"لكنك يجب أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas tens de
        
    • Mas tens que
        
    • Mas tem de
        
    • mas deves
        
    • mas tu tens de
        
    mas tens de limpar os ouvidos. Pois eu disse "não". Open Subtitles لكنك يجب أن تُصلح عداد الأعمار لديك لأنني أرفض
    mas tens de ficar aqui e acabar o programa. Open Subtitles لكنك يجب أن تبقى وتنهي هذا البرنامج العلاجي
    lamentas mas tens de ir para a escola. - Mm-hmm. Open Subtitles ـ أنت آسف لكنك يجب أن تذهب إلى المدرسة
    Sinto muito e tenho muita dó de ti, ...Mas tens que saber, abrigado, ...tua mãe não valia nada. Open Subtitles حسناً، آسف جداً، لكني مختلف عنك كثيراً لكنك يجب أن تعرف، ايها اليتيم أمك كانت سيئة
    Não, Mas tens que tentar! Open Subtitles ليس من الضروري أن تمشي، لكنك يجب أن تحاول مثل الجحيم
    Só bebo chá frio, Mas tem de pagar como se fosse uísque. Open Subtitles كل ما أشربه هو الشاي البارد لكنك يجب أن تدفع للويسكي
    É doce e louvável que lamentes por teu pai, Hamlet... mas deves saber que teu pai perdeu um pai... e esse, por sua vez, perdeu o seu... e a obrigação do filho é, por algum tempo, lamentá-lo... mas perseverar na condolência é uma teimosia sacrílega! Open Subtitles إنه لشيء نبيل ورائع منك يا هاملت أن تظهر هذا الحزن العميق لأبيك لكنك يجب أن تعلم بأن أباك فقد أباه
    Há uma graça no mundo e perdão para todos, mas tu tens de pedir. Open Subtitles هناك نعمة في هذا العالم وهناك مغفره للجميع, لكنك يجب أن تطلبها.
    Eu sei que nunca vais compreender isto inteiramente, Raymond, mas tens de acreditar que eu não sabia que serias tu. Open Subtitles أعرف أنك لن تستوعب الأمر يا ريموند لكنك يجب أن تصدقنى .. أنا لم أكن أعرف أنه سيكون أنت
    Depois de assar, tens de fritar em ervas e azeite, mas tens de usar uma frigideira de ferro fundido. Open Subtitles بعد أن تخبزه تقلّيه في الأعشاب وزيت الزيتون لكنك يجب أن تستخدم المقلاة الحديدية
    Eu compreendo, Marina... mas tens de aprender a ser paciente e a manteres-te concentrada. Open Subtitles أفهم يا مارينا لكنك يجب أن تتعلمي أن تكوني صبورة لإبقاء التركيز
    Lindo menino. mas tens de apontar mais para cima. Isso mesmo. Open Subtitles أحسنت أيها الفتى ، لكنك يجب أن تصوب للأعلى قليلاً ، أحسنت ، هذه تصويب قاتل
    Podes ter cuidado, mas tens de dar espaço às pessoas. Open Subtitles يمكنك أن تكون حذر لكنك يجب أن تنفتح مع الناس
    mas tens de parar de esquivar-te à minha pergunta. Open Subtitles لكنك يجب أن تتوقفي عن التهرب من سؤالي
    Podes pensar que estás loucamente apaixonado por ela mas tens de te manter afastado. - Nem sequer a conheces. Open Subtitles ،قد تعتقد بأنك مجنون بحب هذه الفتاة لكنك يجب أن تبتعد عنها
    Eu gostava de ir para a frente com isto... pela paz de espírito das crianças e da tua, Mas tens que encarar a realidade. Open Subtitles كنت راغباً لمواصلة هذا لراحة بال الأطفال لكنك يجب أن تواجهي الحقيقة
    Melhor ainda quando não acreditas Mas tens que fingir que acreditas. Open Subtitles من الأفضل ألا تصدقني لكنك يجب أن تتصرف و كأنك تصدقني
    Mas tens que fazer como se ele o tivesse feito. Essa é a parte difícil. Open Subtitles لكنك يجب أن تكتبهم بحيث يبدو أن الصبىّ هو من كتبهم،،هذا..
    Não é o tipo de coisa que devesse confessar a um estranho, Mas tem de se quebrar as regras de vez em quando. Open Subtitles ليس من نوع الأشياء التي يجب أن أعترف بها إلى غريب لكنك يجب أن تخرق القواعد أحيانا
    Faça comigo o que quiser, Mas tem de acreditar numa coisa: Open Subtitles افعل بى ما شئت و لكنك يجب أن تصدق ذلك
    Mas tem de entender que isso será uma tarefa muito difícil devido à corrupção das forças policiais. Open Subtitles لكنك يجب أن تفهم بأنها ستكون مهمة صعبة جداً بسبب الفساد في قوة الشرطة
    Lamento ter-te trazido aqui, mas deves comportar-te como um adulto. Open Subtitles آسف لأني جررتك لذلك الأمر، لكنك يجب أن ! تتوقف عن التصرف كطفل بعمر سنتين
    Vá lá... mas tu tens de aguentar. Open Subtitles هيا000 لكنك يجب أن تستمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus