"لكننا مازلنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas ainda
        
    • Mas continuamos
        
    mas ainda precisamos do Poder das Três para o destruir. Open Subtitles لكننا مازلنا بحاجة لقوة الثلاث لنقضي عليه
    A linguistica descodificou com sucesso o telefonema do Dahlgren, mas ainda não sabemos quem é a misteriosa agência ou quem está atrás dela. Open Subtitles عالم اللغة ترجم مكالمة دالجرين الهاتفية. لكننا مازلنا لا نعرف شىء عن الوكالة أو من خلفها.
    - Salvei-te. Destrui a gárgula. - mas ainda estamos aprisionados. Open Subtitles أنقذتكِ، لقد دمرت الغرغول - لكننا مازلنا عالقين -
    Eu diria, "boa libertação", Mas continuamos presos a ele. Open Subtitles اريد قول تخلصنا منه لكننا مازلنا عالقين معه
    Mas continuamos com o mesmo problema, sem saber como a encontrar. Open Subtitles لكننا مازلنا على مشكلتنا، فلا نملك أية فكرة لإيجادها
    Eles têm a vantagem de estar a jogar em casa, Mas continuamos a trabalhar. Open Subtitles لديهم الافضلية لكننا مازلنا نعمل علي ذلك
    mas ainda não sabemos o que desencadeou este acto de criação, ou porquê... Open Subtitles ..لكننا مازلنا نجهل ما الذي أشعل فتيل هذاالنشاط الخلاق ..أو لماذا
    Meus senhores, sei que passaram o dia todo nisto, mas ainda não encontrámos o que precisamos. Open Subtitles أيّها السادة، أعلم إنكم كنتم تبحثون طوال اليوم، لكننا مازلنا لم نجد ما نريد.
    Olha, não quero colocar-te numa situação desconfortável, mas ainda não sabemos quem matou a Jenny. Open Subtitles أنظر، لا اريد أن أضعك في موقف لا يريحك لكننا مازلنا لا نعرف من قتل جيني
    Nas experiências de que vos falei, revelámos a identidade do Crítico, mas ainda não fazemos ideia de como o Crítico faz o seu trabalho. TED في التجارب التي أخبرتكم عنها ، توصلنا لمعرفة هوية النقد ، لكننا مازلنا لا نملك أية فكرة عن كيف أدأ الناقد لوظيفته .
    Hoje, os agrupamentos escolares estão a reformular a forma de avaliar os professores, mas ainda não lhes damos quase nenhuma avaliação que os ajude mesmo a melhorar a sua prática docente. TED اليوم، تعيد المديريات التفكير في طريقة تقييمها للمدرسيين، لكننا مازلنا لا نقدم لهم ملاحظاتنا بالشكل المناسب الذي سيساعدهم على تحسين طريقة عملهم.
    É interessante porque há umas 30 doenças que podem ser tratadas com vacinas mas ainda somos ameaçados por coisas como o VIH e a gripe. TED الآن ,أتعلمون هذا مثير لأنه هناك حوالي ال30 مرض يمكن الان علاجهم باللقاح, و لكننا مازلنا مهددين من قبل أمراض كالإيدز و الإنفلوانزا.
    mas ainda não descobrimos como o fazer. Open Subtitles لكننا مازلنا لا نعرف متى وكيف سنفعلها
    e verdade que nao vemos o Senhor Ba'al há várias gerações, Mas continuamos a prestar-lhe tributo atraves do seu mensageiro, o Senhor Mot. Open Subtitles أن ماقلتيه صحيح,أننا لم نرى اللورد (بعل) لعدة أجيال (لكننا مازلنا نقدم له ثناءً من خلال مبعوثه اللورد (موت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus