mas ainda precisamos do Poder das Três para o destruir. | Open Subtitles | لكننا مازلنا بحاجة لقوة الثلاث لنقضي عليه |
A linguistica descodificou com sucesso o telefonema do Dahlgren, mas ainda não sabemos quem é a misteriosa agência ou quem está atrás dela. | Open Subtitles | عالم اللغة ترجم مكالمة دالجرين الهاتفية. لكننا مازلنا لا نعرف شىء عن الوكالة أو من خلفها. |
- Salvei-te. Destrui a gárgula. - mas ainda estamos aprisionados. | Open Subtitles | أنقذتكِ، لقد دمرت الغرغول - لكننا مازلنا عالقين - |
Eu diria, "boa libertação", Mas continuamos presos a ele. | Open Subtitles | اريد قول تخلصنا منه لكننا مازلنا عالقين معه |
Mas continuamos com o mesmo problema, sem saber como a encontrar. | Open Subtitles | لكننا مازلنا على مشكلتنا، فلا نملك أية فكرة لإيجادها |
Eles têm a vantagem de estar a jogar em casa, Mas continuamos a trabalhar. | Open Subtitles | لديهم الافضلية لكننا مازلنا نعمل علي ذلك |
mas ainda não sabemos o que desencadeou este acto de criação, ou porquê... | Open Subtitles | ..لكننا مازلنا نجهل ما الذي أشعل فتيل هذاالنشاط الخلاق ..أو لماذا |
Meus senhores, sei que passaram o dia todo nisto, mas ainda não encontrámos o que precisamos. | Open Subtitles | أيّها السادة، أعلم إنكم كنتم تبحثون طوال اليوم، لكننا مازلنا لم نجد ما نريد. |
Olha, não quero colocar-te numa situação desconfortável, mas ainda não sabemos quem matou a Jenny. | Open Subtitles | أنظر، لا اريد أن أضعك في موقف لا يريحك لكننا مازلنا لا نعرف من قتل جيني |
Nas experiências de que vos falei, revelámos a identidade do Crítico, mas ainda não fazemos ideia de como o Crítico faz o seu trabalho. | TED | في التجارب التي أخبرتكم عنها ، توصلنا لمعرفة هوية النقد ، لكننا مازلنا لا نملك أية فكرة عن كيف أدأ الناقد لوظيفته . |
Hoje, os agrupamentos escolares estão a reformular a forma de avaliar os professores, mas ainda não lhes damos quase nenhuma avaliação que os ajude mesmo a melhorar a sua prática docente. | TED | اليوم، تعيد المديريات التفكير في طريقة تقييمها للمدرسيين، لكننا مازلنا لا نقدم لهم ملاحظاتنا بالشكل المناسب الذي سيساعدهم على تحسين طريقة عملهم. |
É interessante porque há umas 30 doenças que podem ser tratadas com vacinas mas ainda somos ameaçados por coisas como o VIH e a gripe. | TED | الآن ,أتعلمون هذا مثير لأنه هناك حوالي ال30 مرض يمكن الان علاجهم باللقاح, و لكننا مازلنا مهددين من قبل أمراض كالإيدز و الإنفلوانزا. |
mas ainda não descobrimos como o fazer. | Open Subtitles | لكننا مازلنا لا نعرف متى وكيف سنفعلها |
e verdade que nao vemos o Senhor Ba'al há várias gerações, Mas continuamos a prestar-lhe tributo atraves do seu mensageiro, o Senhor Mot. | Open Subtitles | أن ماقلتيه صحيح,أننا لم نرى اللورد (بعل) لعدة أجيال (لكننا مازلنا نقدم له ثناءً من خلال مبعوثه اللورد (موت |