"لكنها الآن" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas agora
        
    • Mas é agora
        
    mas agora realmente pode ser tecnicamente mais precisa, porque talvez bata; TED لكنها الآن يمكن أن تكون أكثر دقة، لأن الإنفجار ممكن؛
    Mas, agora, vai tornar-se freira, o que faz dela a boazinha. Open Subtitles لكنها الآن أصبحت راهبة وهذا يجعلها الفتاة الصالحة
    mas agora eles encaram uma combinação de eventos que irá marcar sua ruína. Open Subtitles لكنها الآن تواجه مزيج من الأحداث التي ستحكم عليها بالهلاك
    Normalmente, chamam sempre uma pela outra, mas agora ficaram em silêncio. Open Subtitles والمعروف عنها أنها تتخاطب فيما بينها باستمرار لكنها الآن تسير بصمت
    Mas é agora que vou ser Aurora, Aurora, uma casada senhora. Open Subtitles لكنها الآن أن أنا ستعمل يكون تزوج سادي، سادي، سيدة.
    mas agora ela ganha algum dinheiro limpando casas. Open Subtitles لكنها الآن تجمع بعض المال من تنظيف المنازل.
    Estava na nave dela quando explodiu, mas agora desapareceu. Open Subtitles ليس بعد الآن، كانت في سفينتها عندما إنفجرت، لكنها الآن مفقودة
    Não havia problema quando a penetração era pecado, mas agora que é sua mulher é doentio? Open Subtitles أجل، حينما كان الجنس خطيئة، كان الأمر على ما يرام. لكنها الآن زوجتك، أهذا أمر مَرَضىّ؟
    Já é suficiente mau ela ter o Lucas, mas agora também quer roubar as minhas amigas? Open Subtitles أعنى أنه سيئ بما فيه الكفاية حصولها على لوكاس لكنها الآن تحاول الحصول على أصدقائي أيضاً
    Pois, mas agora que está aqui, posso usá-lo para mudar os registos. Open Subtitles لكنها الآن هنا، استطيع استخدامها لأدمر جميع السجلات
    Pensei que seria ela a suceder-me quando me reformasse mas agora deixou o marido. Open Subtitles توقعت أنها ستكون من يتولى هذا المكتب بعد تقاعدي لكنها الآن تركت زوجها
    mas agora, ela procura ser honesta, e vê o desenvolvimento de Chinatown, como o seu bilhete para se tornar respeitável. Open Subtitles لكنها الآن تعتزم العمل قانونياً، وإنها ترى أن الإعمار في الحي الصيني كتأشيرة لتكون محترمة
    Ela foi minha professora de Inglês no liceu, mas agora é a directora. Open Subtitles ، كانت مُعلّمتى بالمدرسة الثانويّة . لكنها الآن الناظرة
    Às vezes esta cidade deixa-me doido, mas agora parece o melhor lugar do mundo. Open Subtitles هذه المدينة تقودني إلى الجنون، أحياناً.. لكنها الآن تبدو كأنها المكان الأفضل في العالم.
    Ela disse que não rezava desde que era criança, mas, agora, irá rezar todos os dias pelos médicos e por ti. Open Subtitles تقول أنها لم تَدعي منذ أن كانت طفلة، لكنها الآن تدعي كل يوم للأطباء و لك.
    Está bem, ela vai aprenderá isso no secundário, mas agora esta macaquinha da primária, precisas de ir vestir-se para a escola. Open Subtitles انها سوف تتعلم كل شيء عن ذلك في المدرسة المتوسطة لكنها الآن قرد صغير في الصف الأول يحتاج للذهاب ليرتدي ملابس للمدرسة
    O teu humor, a tua impulsividade, os teus segredos, o teu orgulho podem ter-te servido no passado, mas agora só impedem o teu progresso como Bibliotecário, parceiro, amigo e homem. Open Subtitles طباعك، تهورك تكتمك، كبريائك ربما قد خدموك في الماضي لكنها الآن تعيق تقدمك فقط كأمين مكتبة
    Mas, agora, está completamente fora de controlo... e, por isso, sinto muito. Open Subtitles لكنها الآن خارج السيطرة بالكامل ولهذا السبب أنا آسفة
    Identificar a voz, pensava que sim, mas agora já acha que não, tem a certeza que não. Open Subtitles - معرفة الصوت كانت تعتقد أنها تستطيع ذلك لكنها الآن تقول أنه لا يمكنها
    mas agora está a ser vendida nas ruas e há gente a morrer. Open Subtitles لكنها الآن تباع في الشارع والناس يموتون
    Mas é agora. Open Subtitles لكنها الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus