"لكني أخشى" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas receio
        
    • mas temo
        
    • mas tenho medo
        
    Posso vir a surpreendê-lo, mas receio que já não tenha surpresas para mim. Open Subtitles ربما سأفاجئك، لكني أخشى بأنك لا تملك مفاجئات لي
    Minha querida, mereces os serviços de um grande feiticeiro mas receio que tenhas de contentar-te com a ajuda de um ladrãozeco de segunda. Open Subtitles عزيزتي،أنتِ تَستحقين خدماتَ ساحر عظيم، لكني أخشى أنكي يَجِبُ أَنْ تَكُوني مسرورة لمساعدةِ نشّال من الدرجة الثانية
    Eu explicava-lhe minha querida, mas receio que não entendesse, abençoada como foi com uma cabeça mais vazia que a agenda de uma eremita. Open Subtitles أريد أن أوضح لكِ, عزيزتي، لكني أخشى بأنكِ لن تفهمين بما أنكِ مباركةٌ, برأسٍ أكثر فراغاً دفتر عناوين راهب.
    mas temo que quem quer que venha a me substituir seria pior. Open Subtitles لكني أخشى أنهُ مَهما كانَ الشَخص الذي سيَحِلُ مَكاني سيكون أسوَء
    Eu lamento muito mesmo, mas temo que seja a tua vez. Open Subtitles إني في غاية الأسف، لكني أخشى أنه قد حان دوركَ.
    Até te perguntava o que é isso, mas tenho medo do que vais responder. Open Subtitles كنتُ لأسألك ماذا تعنين لكني أخشى ألا تخبرينني.
    Bem, odeio magoá-la, mas receio que não possa ir mais longe. Open Subtitles أكره أن أجرح إحساس شخصٍ ما، لكني أخشى بأن ذلك لن يأخذ طابعاً جدّياً.
    Obrigado, mas receio não poder ajudá-lo. Open Subtitles حسناً، شكراً لك، لكني أخشى أنه لا يمكنني مساعدتك
    A vossa oferta é muito generosa, mas receio que teremos de recusar. Open Subtitles عرضكم سخي جداً , لكني أخشى أننا لانستطيع قبوله
    Eu não quero, Bill, mas receio que, se esperarmos demasiado, pareçamos reativos e não proativos. Open Subtitles لا أريد أن أفعل هذا بيل، لكني أخشى إن، انتظرنا تحول الماء من السخونة إلى الغليان سنبدو رجعيين بدلاً من استباقيين.
    Obrigado por ter vindo, Agente, mas receio que tenha custado um depósito de gasolina ao governo. Open Subtitles أقدّر مجيئك أيّها العميل لكني أخشى أن كل ما فعلته هو تغريم الولاية ثمن الوقود
    Lamento pela sua perda, mas receio que não temos respostas ainda. Open Subtitles صحيح .. أنا آسف جدا ً لخسارتك ٍ و لكني أخشى
    Adoraria ficar a tagarelar mas temo ter de partir. Open Subtitles يسرني أن أبقى للدردشة لكني أخشى أن علي الذهاب
    Gostaria de dizer nosso, porque foi de lá que vim, mas temo que pareça falso. Open Subtitles أودّ أن أسميه جانبنا، لأنّه حيث أتيت، لكني أخشى أن أبدو مخادعاً.
    Isso é que é estar adiantada nas tendências da moda, mas temo que entrou na discoteca errada. Open Subtitles لكني أخشى أنك اقتحمت النادي الخطأ.
    Duro recebe a novidade com a porra de um sorriso, mas temo que ele não sobreviverá na arena sozinho. Open Subtitles لكني أخشى ألا ينجو من الحلبة بمفرده
    Fico feliz pela empresa, mas temo que nos tenhamos tornado na irmã mais velha e fraca. Open Subtitles أنا سعيد من أجل الشركة، لكني أخشى بأننا أصبحنا نتجاهل الأخت الكُبرى *المقصود هو المنتج الأصلي:
    mas temo não ser especialista no assunto. Open Subtitles لكني أخشى أنني لستُ خبيراً بهذا الموضوع
    Quero ir ao médico ver isto, mas tenho medo do que possa ser. Open Subtitles وأريد أن أفحص نفسي لكني أخشى ما سيخبروني به
    Gostava de gritar e mexer os braços, mas tenho medo de vomitar. Open Subtitles أود الصراخ والتلويح بيدي، لكني أخشى أن أتقيأ
    Quero dizer, mas... mas tenho medo de o magoar muito. Open Subtitles أقصد أريد أن أخبره لكني أخشى من أن أؤذيه بشدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus