"لكني اعرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas sei
        
    • Mas eu sei
        
    • mas conheço
        
    Não sei quem era aquela mulher, mas sei para quem ela trabalha. Open Subtitles .لا اعرف من تكون تلك المرأة .لكني اعرف لصالح من تعمل
    mas sei que em ciência, logo que obtemos respostas, inevitavelmente aparecem mais perguntas. TED لكني اعرف انه في العلم، عندما تحصل على الاجابات، فإنك حتميّاً ستسأل المزيد من الأسئله.
    - Pronto, eu näo. mas sei de alguns tipos que a conheceram, portanto não me digas nada. Open Subtitles لكني اعرف احد الرجال قد غازلته، لذا لا تحكي لي
    Ele não o sabe vender ao público, Mas eu sei. Open Subtitles إنه لا يعرف كيف يقدمها للجمهور و لكني اعرف
    Mas eu sei uma coisa, ele escutou o seu coração toda a sua vida. Open Subtitles لكني اعرف شيئاً واحداً وهو انه اصغى الي قلبه طوال حياته
    - Pode provar que isso é a minha camisa? - Não, senhor, não posso. mas conheço alguém que pode. Open Subtitles .لا يا سيدي، لا أَستطيع .لكني اعرف شخصا يستطيع
    Não, não acho que sejas estúpido, mas sei como te manter em suspense. Open Subtitles لا , لا اظن انكم اغبياء لكني اعرف كيف ابقيكم متشوقين كيف؟
    Que nunca saberei o que é ser ela... mas sei como é querer morrer. Open Subtitles بأني لن اعرف ماذا سيكون الحال لو كُنت في محلها لكني اعرف ما معنى ان يموت الشخص
    Já não sei em que acreditar. mas sei o que vi. Open Subtitles لا اعرف ماذا أصدق مارك لكني اعرف ما رأيت
    Não sei se eles vão conseguir o que querem, mas sei que não a vão soltar. Open Subtitles لا أعرف إذا كانو سيحصلون على ما يريدون لكني اعرف أنهم سيحتفظون بها
    O treinador pede desculpas por não ter vindo recebê-lo, mas sei que está ansioso para te ver. Open Subtitles المدرب ارسل اعتذاره لانه لم ياتي ويرحب بك لكني اعرف انه متشوق جدا لرؤيتك
    mas sei que tenho direito a um advogado. Open Subtitles لكني اعرف ان لدي الحق في الحصول على محامي
    Quem me dera ter os poderes que sonhaste que tinha, mas sei alguns truques de curar. Open Subtitles اتمني لو ان لدي بعض من القوي التي حلمت بها لكني اعرف بعض اساليب المعالجه البسيطه.
    Isso não sei, mas sei de algo que ambos queriam. Open Subtitles لا أعرف عن هذا لكني اعرف أن كلاهما أرادا ذلك
    Muita coisa se passou desde então, mas sei que é assim que tem de acabar. Open Subtitles الكثير حدث منذ حين. لكني اعرف كيف يُفترض لهذا أن ينتهي
    Não é da tua conta, mas sei que tens levado ficheiros do caso. Open Subtitles مع أنه ليس من شأنك لكني اعرف أنك كنت تستخرج ملفات قضايا قديمة من جنوب لويزيانا
    Eu sei que não é fácil amar uma teimosa, e uma menina mimada como tu, Mas eu sei que... atrás dessa menina mimada, está uma menina boa... Open Subtitles اعرف انه ليس من السهل حب امرأة عنيدة وفتاة مدللة مثلك لكني اعرف انه خلف تلك الفتاة العنيدة هناك فتاة لطيفة
    Eu não sei o que aconteceu comigo, Mas eu sei o que aconteceu com você. Open Subtitles لا اعرف ما الذي حدث لي لكني اعرف ما الذي حدث لك
    Posso ter acabado de te conhecer, irmão, Mas eu sei que este não és tu. Open Subtitles ربما قابلتك من فترة قصرة, اخي .لكني اعرف ان هذا ليس انت
    - Desapareceu há muito, Shlomo. Mas eu sei que está aí porque te sentaste no meu joelho quando o médico te coseu. Open Subtitles لكني اعرف انها هنا لأنكِ جلستِ على ركبتي
    Não irá trazer ninguém de volta, mas conheço muitas pessoas que estão a sofrer devido às vossas ações. Open Subtitles لن ترجع اي احداً لكني اعرف الكثير من الناس الذين يعانون بسبب افعالك
    Não sei quem é o alvo, mas conheço o assassino. Open Subtitles لا اعرف الهدف, لكني اعرف القاتل اسمه "بابتيست"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus