"لكنِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas
        
    mas sou profissional em causar dores e tu um amador em suportá-la, então, vamos ao que interessa. Open Subtitles لكنِ محترف في التسبب بالآلم و أنتَ هاواً في تقبله لذلك لندخل في صلب الموضوع
    Continua a procurar. Vou sair, mas liga-me para o telemóvel. Open Subtitles واصل البحث، أنا مضطرة للخروج لكنِ سأكون على الهاتف
    Quer puxar o gatilho, vá em frente, mas ainda assim vou matá-la, e o seu futuro vai acabar nesta ponte. Open Subtitles أذا أردتَ أن تضغط ذلك الزناد، هيا أفعلها لكنِ سأقتلها مع ذلك و مستقبلكَ سينتهي على هذا الجسر
    Olá. Desculpa por ter-te feito sair da aula, mas preciso de falar contigo. Open Subtitles آسف لأخراجك من الصف, لكنِ أحتاج بضع دقائق من وقتك
    mas continuo a pensar que foi o melhor termos acabado. Open Subtitles لكنِ لا زلت أعتقد أننا أخترنا القرار الصحيح بشأن الأنفصال
    O meu nome de batismo é Zsolt, mas mudei para Ray. Open Subtitles إسمي المسيحي هو في الواقع "شيلت" "لكنِ قمتُ بتغيره إلي"راي
    Não sei se sou bom ou se fui um dos primeiros... mas tenho muito trabalho. Open Subtitles لا أعلم هل أنا جيد أم أني فقط دخلت هذا العالم مبكراً، لكنِ مشغول جداً
    mas eu preciso do primeiro e último pagamento do mês agora. Open Subtitles لكنِ بحاجة إلى مال بداية الشهر . وآخره الأن
    Isso é simpático, mas eu sei que não é por isso que estás aqui. Open Subtitles هذا لطيف, لكنِ أعرف. أنك لم تأتي إلى هُنا لتخبرني بذلك.
    Sheldon, levei uma manhã inteira, mas encontrei o dono do videoclube. Open Subtitles حسنا, شيلدون, أستغرق مني الصباح كله لكنِ وجدت مالك متجر الفيديو
    mas garanto-vos que estamos a fazer tudo o que podemos para cuidar desta jovem, que é a verdadeira vítima desta situação. Open Subtitles لكنِ أضمن لك بأننا نفعل كل ما بقدرتنا لنعتني بهؤلاء النساء هم الضحايا الحقيقيون هنا
    Manter-me viva, mas não viver de verdade. Open Subtitles البقاء على قيِد الحياة لكنِ لا أعيشها بصدق
    Devia dizer-te para ficares longe de mim, longe desta violência que me cerca, mas não consigo fazer isso. Open Subtitles يجدر بي أن أقول لكِ أن تبتعدي عني ألى أبعد مايكون أبعد ما يكون عن هذا العنف الذي يحاصرني، لكنِ لا أستطيعُ فعل ذلك
    O meu filho é problemático e é muito estúpido, mas sei quando está a mentir ou não. Open Subtitles ،أبني مضطربُ و غبيٌ كثيراً لكنِ أعرفهُ عندما يكذب أنهُ يقول الحقيقة
    Obrigado, filho... mas sinto-me seguro na sua fortaleza solitária. Open Subtitles حسناً، شكراً لكَ يا بني لكنِ أشعر بالأمان هنا في حصنكَ المنعزل
    Talvez não acredites, mas eu não vim lutar contigo. Open Subtitles ربما لن تصدق هذا لكنِ لستُ هنا للتقاتل معك
    Normalmente, eu ia sentir pena de ti, mas estou a tentar ser mais duro. Open Subtitles في العادة كنتُ سأشعر بالأسف من أجلك لكنِ أحاول أن أصبحَ أكثر شدة
    Sei que parece mentira, mas não és. Open Subtitles اعرف أن الأمر يبدوا و كأنني أكذب لكنِ لستُ كذلك
    Eu devia tê-lo destruído, mas não o fiz. Open Subtitles كان من المفترض بي تدميره لكنِ لم افعل ذلك
    É uma óptima ideia, mas acho que não aguentava 5 minutos. Open Subtitles هذه فكرة جميلة حقاً، لكنِ أظن أني سأبدأ بتسلق الجدران في الداخل بعد 5 دقائق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus