"لكن أعتقد أنّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas acho que
        
    • Mas acredito que
        
    Mas acho que a verdadeira ameaça acabou de nos encontrar. Open Subtitles لكن أعتقد أنّ التهديد الحقيقي قد وجدنا على الفور.
    Não tenho a certeza, Mas acho que não é só isso. Open Subtitles لستُ مُتأكّدة. لكن أعتقد أنّ الأمر يحوي أكثر ممّا يظهر.
    Mas acho que explica o motivo da camisa estar rasgada. Open Subtitles لكن أعتقد أنّ ذلك يُفسّر سبب كون قميصه مفتوحاً.
    Mas, acho que isso assustou-o mais do que o ajudou. Open Subtitles لكن أعتقد أنّ ذلك أخافه أكثر من أن يساعده
    Mas acredito que a sua presença aqui ajudará bastante a garantir os votos necessários para a extensão do aluguer da sua base. Open Subtitles لكن أعتقد أنّ وجودك هنا سيقطع شوطاً طويلا نحو تأمين الأصوات اللازمة لتمديد عقد إيجار قاعدتك.
    Eu ia dizer que estava morto, Mas acho que dizer isso de pessoas ainda vivas é um mau agouro. Open Subtitles كنتُ سأقول أنّه مات، لكن أعتقد أنّ قول ذلك.. عن أناس مازالوا أحياء..
    Não sei. Não sou médico. Mas acho que partiu um braço. Open Subtitles لا أعلم عن سوء ذلك، فلست طبيباً لكن أعتقد أنّ ذراعه كُـسرت
    Não exactamente, Mas acho que já não tem importância. Open Subtitles ليس تماماً، لكن أعتقد أنّ هذا غير مهمّ الآن.
    Eu diria "santinha", mas... acho que é um pouco tarde para isso. Open Subtitles أودّ القول، "باركك الرب"، لكن أعتقد أنّ الوقت تأخر على ذلك.
    Mas acho que resolvo este caso mais rápido. Open Subtitles لكن أعتقد أنّ بمقدوري حل هذه القضيّة بشكل أسرع.
    "Periculum et dolor"... O meu latim está enferrujado, Mas acho que significa Open Subtitles لغتي اللاتينية صدئة جداً، لكن أعتقد أنّ هذا يعني:
    Mas acho que, a esta altura, no julgamento, o júri... já terá ouvido o suficiente. Open Subtitles لكن أعتقد أنّ في هذه النقطة بالمُحاكمة، فقد سمع المُحلّفون ما يكفي.
    Não sei quem é aquele informador, Mas acho que a nossa recruta é mais do que anti-social. Open Subtitles لا أعلم من مُزوّد المعلومات ذاك، لكن أعتقد أنّ مُجندتنا أكثر من مُجرّد كونها غير اجتماعيّة.
    Odeio estar a falar disto, Mas acho que a situação do sutiã é o menor dos teus problemas. Open Subtitles لست سعيداً بالخوض في هذا الحديث، لكن أعتقد أنّ مشكلة الصدريّة هي آخر مشاكلك
    Mas acho que a Máquina quer que você trate deste número. Open Subtitles أجل، لكن أعتقد أنّ الآلة تُريدك أن تتعامل مع هذا الرقم شخصيا.
    Pequeno, Mas acho que pode servir. Open Subtitles صغيرة قليلاً لكن أعتقد أنّ بإمكاني إنجاح الأمر
    Não quero atrapalhar o verdadeiro amor, Mas acho que com um melão custaria menos. Open Subtitles لا أريد إعاقة حبّ حقيقيّ أو ما شابه... لكن أعتقد أنّ الشمّامة... أقلّ إيلاماً.
    Mas acho que foi além disso. Open Subtitles لكن أعتقد أنّ هناك ما يتجاوز ذلك
    Mas acho que o Sr. McTierney sentiu-se culpado, ou coisa assim. Open Subtitles لكن أعتقد أنّ السيّد (ماكتيرني) شعر بالذنب، أو ما شابه.
    Mas acho que tudo acontece por uma razão. Open Subtitles لكن أعتقد أنّ كلّ شيء يحدث لسبب.
    Não é uma ciência, Mas acredito que a frase seja "Licor antes da cerveja". Open Subtitles إنّه ليس علماً دقيقاً، لكن أعتقد أنّ العبارة هي التروّي في إحتساء الجعّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus