"لكن أعرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas sei
        
    • Mas eu sei
        
    • mas conheço
        
    • mas sabia
        
    • Mas eu sabia
        
    Certamente que não lhe consigo pedir ajuda, mas sei que você consegue. Open Subtitles بالتأكيد لا يمكننى طلب المساعدة منهم لكن أعرف أنه يمكنك ذلك
    mas sei que, se te olhasse nos olhos, nunca conseguiria dizê-lo. Open Subtitles لكن أعرف أني إن نظرت لعينيك، أني لن أستطيع البقاء.
    Não consigo ver o caminho. mas sei que tu consegues. Open Subtitles لا يمكنني معرفة الطريقة , لكن أعرف بأنك تستطيع
    Mas eu sei que vocês, mexicanos, tem um temperamento picante. Open Subtitles لكن أعرف ايها المكسيكيون كم هي طباعكم حادة
    Eu não a posso fazer maior, mas conheço quem pode. Open Subtitles لا يمكنني أن أكبره و لكن أعرف شخصاً يمكنه
    Sou só um pobre preguiçoso, mas sei o que gosto na TV. Open Subtitles أعرف أنني ساذج عادي لكن أعرف ما أحب أن أشاهده على التلفاز
    O meu filho pode não ser perfeito mas sei de coração que ele não é um ladrão. Open Subtitles ابني قد لا يكون مثالياً، لكن أعرف بقلبي أنه لا يسرق
    Eu abraçava-te, mas sei que ias ficar envergonhado. Open Subtitles أود معانقتك ، لكن أعرف أنك ستشعر بالإحراج لذلك
    mas sei que eles iriam querer que os seus amigos continuassem e ganhassem o campeonato. Open Subtitles لكن أعرف أنهم يريدون أصدقائهم أن يستمروا والفوز بتلك البطولة الرسمية
    Não sei "karate" mas sei "ca-pancada" e vou servir-me disso. Open Subtitles أنا لا أعرف الكاراتيه لكن أعرف " الكارازى" وسأستخدمه
    Bem, eu não vejo nenhuma... mas sei o que significa para ti. Não sabes! Open Subtitles حسنا, لا أرى أى منهم لكن أعرف ماذا يعنى هذا لكى
    Eu prefiro o Patins tradicional... mas sei que aos garotos de hoje preferem os patins "in line". Open Subtitles أفضّل حذاء "ساراتوجا رباعي العجلات" لكن أعرف أنكم أيّها الأطفال تحبون هذا الأغراض ذات الشرائط.
    Isso eu não sei, mas sei que o facto de eu estar aqui pode ter causado alguma estranheza no seio da família. Open Subtitles لا أعرف بهذا الأمر لكن أعرف أن وجودى هنا لربما سبب بعض الصعوبة للعائلة
    O Topeka West pode já ter três taças na prateleira, mas sei que temos hipótese de ganhar o campeonato. Open Subtitles ربما فاز فريق توبيكا ويست بثلاث بطولات لكن أعرف أن لدينا فرصة فعلية للفوز بالبطولة
    Fui muito fria e devo ter-te convencido de que havia algum problema, mas sei que és um tipo impecável, Eric. Open Subtitles تصرفت ببرودة ولا بد أنه خلّف لك انطباع خاطئ، لكن أعرف أنك رجل طيب
    mas sei também de outra coisa que queres discutir. Open Subtitles لكن أعرف بأن هناك أمر آخر تريد مناقشته
    A Eva é muito contida, mas sei que ela quer envolver-se. Open Subtitles تراجعت أيفا لكن أعرف بانها تريد المشاركة
    Obrigado, Mas eu sei que vou precisar de mais chips. Open Subtitles شكرا, لكن أعرف بأنني أحتاج المزيد من الشرائح
    Não me perguntes como, Mas eu sei o código de acesso à pirâmide dele. Open Subtitles لا تسأل عن كيفية حصولي عليها، لكن أعرف رمز الدخول لهرمه
    Não, mas conheço algumas pessoas a quem desejaria isso. Temos de falar. Open Subtitles لا، لكن أعرف شخصاً أريد أن يحدث هذا له يجب أن نتحدث
    Desculpe por ter sido trazido contra a sua vontade, mas sabia que você não viria de bom grado, depois da última reunião com o Navegante. Open Subtitles أنا آسف لأخذك ضد رغبتك لكن أعرف أنّك لن تأتي بطيب خاطر نظراً لإجتماعك الأخير مع الملاح
    Sei que estás zangado, Mas eu sabia que ela contigo estava bem. Open Subtitles لا, أنظر أعرف أنك غاضب لكن أعرف أنها بأمان معك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus