"لكن أكثر" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas mais
        
    mas mais que isso, lamento que tenhas perdido o teu professor. Open Subtitles , لكن أكثر من ذلك أنا آسفة أنكِ فقدتِ معلمكِ
    Isso torna-a menos estável, mas mais rápida e ágil. Open Subtitles ذلك يجعلها أقل اتّزاناً، لكن أكثر سرعة ورشاقة.
    mas mais do que isso, as pessoas estão a construir casas ecológicas à volta da escola ecológica, para que os seus filhos possam caminhar para a escolha pelos trilhos. TED لكن أكثر من ذلك، يبنى الناس منازل خضراء حول المدرسة الخضراء، بحيث يستطيع أبناؤهم المشي إلى المدرسة عبر المسارات.
    mas mais que um sintoma, a ligação constante está a mudar a maneira como as pessoas pensam de si próprias. TED و لكن أكثر من عرض، فإن الارتباط المستمر يغير الطريقة التي يفكر بها الناس في أنفسهم.
    Mas, mais importante que tudo o resto, penso que os doentes de baixos rendimentos beneficiam por ter um médico de cuidados primários. TED لكن أكثر من أي شيء آخر، أعتقد أن مرضى ذوي الدخل المنخفض يستفيدون من أن لديهم طبيب رعاية أولية.
    Graças a Deus nunca virão aqui, mas mais um pouco do seu comportamento estúpido e nem mesmo a respeitabilidade da minha casa o protegerá. Open Subtitles إشكر طيبة التي هم لن تعال هنا. لكن أكثر بعض الشيء سلوكك الغبي، وحتى الإحترام بيتي لن يحميك.
    Mas, mais do que palavras, estão, de algum modo, imbuídas de poder. Open Subtitles لكن أكثر من كلمات، هم يشبّعون بطريقة ما بالقوّة.
    mas mais do que isso, este primeiro dia de Primavera foi também escolhido para ser o primeiro dia de trabalho de Grace. Open Subtitles لكن أكثر مِنْ ذلك، هذا اليومِ الأولِ مِنْ الربيعِ حيث أختيرت غرايس ليكون يومها الأول في العمل.
    Enfurecia-nos, mas mais do que isso, amedrontava-nos terrivelmente. Open Subtitles هو أغضبنا لكن أكثر من ذلك جعلنا خائفين بشدّة
    mas mais do que isso, quero ser capaz de falar com as pessoas acerca das suas vidas e dos seus sonhos. Open Subtitles لكن أكثر من ذلك أريد أن أكون قادرة على الحديث مع الناس حول أمور حياتهم وأحلامهم
    Descobri um serviço novo. As gajas são melhores, mas mais caras. Open Subtitles وجدت خدمة جديدة الفتيات بها مثيرات لكن أكثر غلاء
    Terei um rendimento certo, não tanto como o meu pai, mas mais do que ganhava antes. Open Subtitles سأحصل على دخل ثابت ليس بمقدار ما كان يحصل عليه أبي لكن أكثر مما حصلت عليه من قبل
    Mas, mais do que qualquer outro, este merece ser lido em voz alta. Open Subtitles لكن أكثر من غيرها، هذه تستحق أن تقرأ بصوت عالي
    Uma mão cheia, adoro. mas mais do isso, já não gosto! Open Subtitles كلا، كلا، كلا، كلا، أعني النهود الكبيرة، أحب ذلك، لكن أكثر من هذا الشيء، لا يعجبنيّ.
    Mais barato do que ontem, mas, mais caro do que a semana passada. Open Subtitles أرخص من البارحة، لكن أكثر تكلفة من الأسبوع الماضي.
    mas mais de 23,700 pessoas viram-nos no YouTube. Open Subtitles لكن أكثر من 23.700 شخص شاهدونا على اليوتيوب
    São circunstanciais mas mais do que suficientes para avançar com a acusação. Open Subtitles حسنا، انه ظرفي لكن أكثر من اللازم للإتّهام
    mas mais do que isso, quis que ela partisse, por ela. Open Subtitles لكن أكثر من ذلك، أردتها أن ترحل، من أجلها.
    Como eu era, mas mais irritante. Nunca usei fatos nem trabalhei numa grande empresa. Open Subtitles لكن أكثر خوفًا وإزعاجًا لكنّي كنت أترّجى العون
    Eu gosto de ti, mas mais do que o normal. Open Subtitles أنا أحبك , لكن أكثر من المعدل الطبيعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus