"لكن إن كانت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas se a
        
    • Mas se ela
        
    • Mas se o
        
    • Mas se é
        
    • Mas se as
        
    • Mas se for
        
    • Mas se foi
        
    Mas se a verdade é essa, porque foram tão rápidos a chegar a um acordo em tribunal? Open Subtitles لكن إن كانت تلكَ هي الحقيقة، لِمَ كان سريعًا في حلّ الأمور بعيدًا عن المحكمةِ؟
    Ainda não, Mas se a cúpula envia-nos mensagens, então somos receptores humanos. Open Subtitles ليس بعد، لكن إن كانت القبّة تقوم ببث الرسائل، فنحن بمثابة أجهزة استقبال بشريّة
    Mas se a Whitney estava à procura do ouro e o assassino a seguiu, podem haver pistas. Open Subtitles لكن إن كانت تفتش عن الذهب والقاتل تتبعها .. فقد تكون هناك آثار
    Mas, se ela faz parte disto, porque é que estaria no metro? Open Subtitles لكن إن كانت جزءاً من ذلك لماذا وضعت نفسها في الميترو
    Não, Mas se o tecido cicatrizado do hipotálamo estiver encostado à pituitária, a suprarrenal deixa de funcionar. Open Subtitles لكن، لكن إن كانت ندبة النسيج على الهيبوتلاموس ضاغطة على الغدة النخامية سيتوقف الهرمون الكظري
    Mas se é o primeiro caso, está a caminhar numa linha ética muito estreita, percebeu? Open Subtitles أنا لست متأكدا ما إذا كنت متتبعة هذه الأشياء أو أنك كذالك و لكن إن كانت هذه هي الحال
    Mas se as memórias dele nos podem ajudar, ao menos não fui enganada em vão. Open Subtitles لكن إن كانت ذكرياته ذات نفع، فعلى الأقل لم أخدع سدىً.
    Mas se for o caso, isso estará muito em baixo na lista dos seus problemas. Open Subtitles لكن إن كانت تلك الحالة فستكون هذه آخر مشكلاتك
    Mas se foi um acidente, porque é que, simplesmente, não telefonou para a polícia? Open Subtitles لكن إن كانت حادثة لماذا لم تأخذ الهاتف وتتصل بالشرطة ؟
    Mas se a Tata e as crianças estivessem fora do país, poderias declarar guerra sem preocupações. Open Subtitles لكن إن كانت تاتا و الأطفال خارج البلد ستكون حراً لتشن حربك من دون قيود
    Mas se a Ellen te ama, deves ter um coração enorme. Open Subtitles لكن إن كانت "إيلين" تحبك، فلا بد أن قلبك كبير.
    Mas se a Sarah estivesse aqui, Eu não poderia seduzir-te. Open Subtitles لكن إن كانت (سارة) هنا ما كان بإمكاني إغوائك
    Mas se a minha empresa perdesse este negócio por tua causa... Open Subtitles لكن إن كانت خسرت الشركة الصفقة بسببك؟
    Mas se a tua mulher fosse bipolar, podia levar-te a querer ter um caso. Open Subtitles ...لكن ...إن كانت الزوجة ...مصابة بالاضطراب الثنائي القطب، يمكن
    Mas se ela entretinha os clientes aqui ou não, não sei dizer. Open Subtitles لكن إن كانت تمارسه هنا أم لا، فلا أستطيع الجزم
    Mas, se ela está viva, contactou-me a mim e não a ti porquê? Open Subtitles لكن إن كانت على قيد الحياة لماذا تراسلني الآن وليس أنت .. ؟
    Mas se ela faz algo que ele não faz, a única maneira de ele aceitar isso numa boa, é se ele está traindo ela de uma outra maneira. Open Subtitles لكن إن كانت تملك بيدقاً على الجانب وهو لا فالسبيل الوحيد ليوافق على هذا
    Eu sei que... Mas se o que nós tivemos antes significa alguma coisa para ti, conseguias ver a verdade. Open Subtitles أعرف هذا لكن إن كانت علاقتنا السابقة تعني لكِ شيئاً ستكتشفين الحقيقة
    Não sei, Mas se o espelho é a origem, encontramo-lo e partimo-lo. Open Subtitles لا أعرف لكن إن كانت المرآة هي المصدر أقول أن نجدها و ندمرها
    Nem sequer sei o que a última significa, Mas se é como as outras, não quero. Open Subtitles لا اعلم حتى ما معني "الحبسه" لكن إن كانت كالأخريات لا اريدها
    Mas se as miúdas têm aqueles vídeos, imagina o que a patroa tem. Open Subtitles لكن إن كانت جميع الفتيات يملكون تأميناً، فتخيّل حجم ثروة الرئيسة.
    Mas se for de ponta côncava, não faria grandes planos. Open Subtitles لكن إن كانت رصاصة من نوع آخر لن أضع أي خطط
    Não encontrámos a carteira dele, Mas se foi roubada... veríamos mais movimentos no cartão, como computadores, aparelhagens, essas coisas. Open Subtitles لم نجد محفظته لكن إن كانت قد سرقت لكنا قد وجدنا مصروفات أخرى على بطاقته مثل أجهزة الكمبيوتر والستيريو وما شابه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus