Mas se a verdade é essa, porque foram tão rápidos a chegar a um acordo em tribunal? | Open Subtitles | لكن إن كانت تلكَ هي الحقيقة، لِمَ كان سريعًا في حلّ الأمور بعيدًا عن المحكمةِ؟ |
Ainda não, Mas se a cúpula envia-nos mensagens, então somos receptores humanos. | Open Subtitles | ليس بعد، لكن إن كانت القبّة تقوم ببث الرسائل، فنحن بمثابة أجهزة استقبال بشريّة |
Mas se a Whitney estava à procura do ouro e o assassino a seguiu, podem haver pistas. | Open Subtitles | لكن إن كانت تفتش عن الذهب والقاتل تتبعها .. فقد تكون هناك آثار |
Mas, se ela faz parte disto, porque é que estaria no metro? | Open Subtitles | لكن إن كانت جزءاً من ذلك لماذا وضعت نفسها في الميترو |
Não, Mas se o tecido cicatrizado do hipotálamo estiver encostado à pituitária, a suprarrenal deixa de funcionar. | Open Subtitles | لكن، لكن إن كانت ندبة النسيج على الهيبوتلاموس ضاغطة على الغدة النخامية سيتوقف الهرمون الكظري |
Mas se é o primeiro caso, está a caminhar numa linha ética muito estreita, percebeu? | Open Subtitles | أنا لست متأكدا ما إذا كنت متتبعة هذه الأشياء أو أنك كذالك و لكن إن كانت هذه هي الحال |
Mas se as memórias dele nos podem ajudar, ao menos não fui enganada em vão. | Open Subtitles | لكن إن كانت ذكرياته ذات نفع، فعلى الأقل لم أخدع سدىً. |
Mas se for o caso, isso estará muito em baixo na lista dos seus problemas. | Open Subtitles | لكن إن كانت تلك الحالة فستكون هذه آخر مشكلاتك |
Mas se foi um acidente, porque é que, simplesmente, não telefonou para a polícia? | Open Subtitles | لكن إن كانت حادثة لماذا لم تأخذ الهاتف وتتصل بالشرطة ؟ |
Mas se a Tata e as crianças estivessem fora do país, poderias declarar guerra sem preocupações. | Open Subtitles | لكن إن كانت تاتا و الأطفال خارج البلد ستكون حراً لتشن حربك من دون قيود |
Mas se a Ellen te ama, deves ter um coração enorme. | Open Subtitles | لكن إن كانت "إيلين" تحبك، فلا بد أن قلبك كبير. |
Mas se a Sarah estivesse aqui, Eu não poderia seduzir-te. | Open Subtitles | لكن إن كانت (سارة) هنا ما كان بإمكاني إغوائك |
Mas se a minha empresa perdesse este negócio por tua causa... | Open Subtitles | لكن إن كانت خسرت الشركة الصفقة بسببك؟ |
Mas se a tua mulher fosse bipolar, podia levar-te a querer ter um caso. | Open Subtitles | ...لكن ...إن كانت الزوجة ...مصابة بالاضطراب الثنائي القطب، يمكن |
Mas se ela entretinha os clientes aqui ou não, não sei dizer. | Open Subtitles | لكن إن كانت تمارسه هنا أم لا، فلا أستطيع الجزم |
Mas, se ela está viva, contactou-me a mim e não a ti porquê? | Open Subtitles | لكن إن كانت على قيد الحياة لماذا تراسلني الآن وليس أنت .. ؟ |
Mas se ela faz algo que ele não faz, a única maneira de ele aceitar isso numa boa, é se ele está traindo ela de uma outra maneira. | Open Subtitles | لكن إن كانت تملك بيدقاً على الجانب وهو لا فالسبيل الوحيد ليوافق على هذا |
Eu sei que... Mas se o que nós tivemos antes significa alguma coisa para ti, conseguias ver a verdade. | Open Subtitles | أعرف هذا لكن إن كانت علاقتنا السابقة تعني لكِ شيئاً ستكتشفين الحقيقة |
Não sei, Mas se o espelho é a origem, encontramo-lo e partimo-lo. | Open Subtitles | لا أعرف لكن إن كانت المرآة هي المصدر أقول أن نجدها و ندمرها |
Nem sequer sei o que a última significa, Mas se é como as outras, não quero. | Open Subtitles | لا اعلم حتى ما معني "الحبسه" لكن إن كانت كالأخريات لا اريدها |
Mas se as miúdas têm aqueles vídeos, imagina o que a patroa tem. | Open Subtitles | لكن إن كانت جميع الفتيات يملكون تأميناً، فتخيّل حجم ثروة الرئيسة. |
Mas se for de ponta côncava, não faria grandes planos. | Open Subtitles | لكن إن كانت رصاصة من نوع آخر لن أضع أي خطط |
Não encontrámos a carteira dele, Mas se foi roubada... veríamos mais movimentos no cartão, como computadores, aparelhagens, essas coisas. | Open Subtitles | لم نجد محفظته لكن إن كانت قد سرقت لكنا قد وجدنا مصروفات أخرى على بطاقته مثل أجهزة الكمبيوتر والستيريو وما شابه |