"لكن اتضح" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas afinal
        
    • mas parece
        
    • mas acontece
        
    • mas acabou por
        
    Quando apareceu pensei que ele estava a falar em dialecto, mas afinal voltou à ganza. Open Subtitles عندما ظهر كنت اعتقد بانه كان يتحدث بالالسنة لكن اتضح بانه عاد الى الاغراض
    Bem, pensava que ela me ia processar para me afastar dela, mas afinal... ela só quer uma personagem. Open Subtitles حسنُ، ظننت أنها ستحصل على أمر تقييدي لكن اتضح أنها ستحصل على شخصيتها المثيرة الخاصّة
    Normalmente isto teria resultado, mas afinal isto era uma problema que nem o álcool conseguia resolver. Open Subtitles حسناً، قف عادةً، كان هذا ليحل الآمر لكن اتضح أن هذة مشكلة لا يستطيع حتى الكحول حلها
    mas parece que o Karma já tinha planos em andamento. Open Subtitles لكن اتضح أن العاقبـة الأخلاقيـة أعدت لي خطـة مسبقـاً
    mas parece que, tenho o direito de ser paranóico. Open Subtitles لكن اتضح أنّه كان لديّ الحقّ لأكون زورانيّاً
    mas acontece que é ilegal imprimir um desenho de uma criança do Mickey Mouse num prato de açúcar. TED لكن اتضح أنه من غير قانوني طباعة رسم طفل لميكي ماوس على لوحة سكر.
    Tenho estado a ligar-te, mas acontece que tinha o número errado. Open Subtitles كنت احاول الاتصال بك لكن اتضح ان الرقم خاطئ
    mas acabou por existir, pelo menos, um grande problema. TED لكن اتضح وجود مشكلة واحدة كبيرة على الأقل.
    Ela pensou que estava a enganá-lo, mas afinal ele é que a enganou. Open Subtitles و هي أعتقدت انها تقوم بخدعة عليه لكن اتضح انه كان يخدعها
    Foi mesmo marado, mas afinal ele só usou uma mulher com displasia caudal, que é uma doença... Open Subtitles ذهب بعيدًا، إنه ملتوي تمامًا، لكن اتضح لاحقًا أنه استخدم تلك المرأة فقط لإخافة ...
    Eu pensava que podia confiar no meu empresário, mas afinal ele esteve sempre a apunhalar-me pelas costas. Open Subtitles ظننت أنه بإمكاني الوثوق بمدر أعمالي لكن اتضح أنه كان يطعنني بظهري طوال الوقت
    - Não tenho medo de morrer, mas afinal tenho razões para viver. Open Subtitles لستُ خائفاً من الموت لكن اتضح أنني أمتلك شيئًا لأعيش من أجله
    Pensei que os homossexuais eram piratas, mas afinal, muitos deles eram actores no teatro local. Open Subtitles اعتقد ان ... الشواذ مجموعه من القراصنه و لكن اتضح ان معظمهم ممثلين فى المسرح المحلى
    Com a minha mãe fora, sabia que não me cruzaria com ela, mas, afinal, ele também não está. Open Subtitles بما أن أمي ليست موجودة ... تخيلت أنه لن يقابلها لكن اتضح أنه غير موجود هو كذلك
    - O pessoal verificou-o, mas parece que está a ser investigado por enganar investidores. Open Subtitles , فريق العمل قال ذلك لكن اتضح انه تحت تحقيق فيدرالي لشبهة الاحتيال على المستثمرين
    - Eu fiz uns telefonemas, mas parece que ninguém conhece o teu filho. Open Subtitles لكن اتضح أن معارفي لا يعرفون أي من معارفك، مذهل لكن صحيح
    E apaguei, mas parece que o tinha decorado. Open Subtitles فعلت ، لكن اتضح أنني اتذكر الرقم
    Estava à procura de uma coisa chamada caixa de fusíveis secundária, que é suposto estar na parede, mas parece que a Internet pode estar errada. Open Subtitles كنت ابحث عن شيء يسمى علبة الصمامات الكهربائية الثانوية و التي من المفترض ان تكون بالجدار لكن اتضح ان الانترنت يمكن أن تكون مخطئة
    Bem, obrigado, mas parece que eles têm uma política de não cancelamento... Open Subtitles حسناً ، شكراً لكِ ، لكن اتضح أنهم لديهم ... قواعد أكثر صرامة بشأن الحجوزات هُناك فـ
    Pensava ter encontrado o responsável do caso que tenho em mãos, mas acontece que ele trabalha para alguém que é ainda pior que ele. Open Subtitles اعتقدت بأنني عثرت على الرجل الشرير في هذه القضية التي أعمل عليها. لكن اتضح بأنه يعمل لآخر والذي هو اسوأ.
    Sei que tu vais gozar desta, Roy, com a tua cabeça tão científica, mas acontece que eu... já tive outra vida. Open Subtitles كونك ذا عقلية علمية و لكن اتضح اني قد عشت من قبل
    Algo que pensei ser importante, mas acontece que não sou muito bom nisso. Open Subtitles شيء ظننته مهماً لكن اتضح أني لست بارعاً فيه
    Parecia um brinquedo na melhor das hipóteses, nada útil de forma nenhuma, mas acabou por ser o início de uma revolução tecnológica que iria mudar o mundo. TED تبدو كتسلية في أحسن الأحوال، ليست مفيدة بأي شكل جاد، لكن اتضح أنها البداية لثورة تكنولوجية ستغيّر العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus