"لكن الأمور" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas as coisas
        
    • mas vai
        
    • mas está tudo
        
    • só que as coisas
        
    mas as coisas vão melhorar em breve, prometo. Obviamente começando amanhã. Open Subtitles لكن الأمور ستتحسن قريباً أعدك من الوضح انها ستبدأ غداً
    Talvez seja, mas as coisas nem sempre são o que parecem. Open Subtitles بلا شك الأمر كذلك، لكن الأمور ليست كما تبدو دائماً
    Tudo que tenho feito é... tentar impedir que a cidade desmorone, mas as coisas ficaram instáveis demais. Open Subtitles كل مافعلته هو محاولة إيقاف البلدة من أن تتداعى لكن الأمور أصبحت غير مستقرة أبدًا.
    Pode parecer um revés agora, mas vai resultar a nosso favor. Open Subtitles لعل الأمر يبدو كأنه كبوه الآن لكن الأمور ستنقلب لصالحنا
    Ainda não encontrámos um recinto, mas está tudo a correr bem. Open Subtitles ،حسنٌ, لازلنا نبحثُ عن مكان .لكن الأمور تجري كما يرام
    Faz-se passar por bombeiro, coloca bombas de fumo no prédio, só que as coisas não correm como ele tinha planeado. Open Subtitles يتشكل على هيئة إطفائي يضع قنبلة دخانية في مبنى الشقة لكن الأمور لا تعمل كما خطط له
    mas as coisas nunca voltarão ao normal para si. Open Subtitles لكن الأمور لن تعود لطبيعتها أبداً بالنسبة لك
    Normalmente, eu não duvidaria disso, mas as coisas mudaram, desde que o Andrew veio até aqui há umas semanas atrás. Open Subtitles عادة أنا لن أشك في ذلك لكن الأمور قد تغيرت منذ زيارة أندرو الى هنا قبل بضعة أشهر
    Além disso, as coisas más acontecem rapidamente, mas as coisas boas não acontecem de um dia para o outro. TED أيضا، الأشياء السيئة يمكن أن تحدث سريعا، لكن الأمور الجيدة لاتبنى في يوم.
    com o sonho de vir a ser médico. mas as coisas falharam dramaticamente quando os meus pais se separaram e depois se divorciaram. TED لكن الأمور سارت على نحو خاطئ عندما انفصل والداي وفي النهاية تطلقا.
    Estava sempre a ouvir esta frase penetrante: "Oh, mas as coisas agora são muito piores, as coisas são muito piores." TED وظللت أسمع هذه الجملة ذائعة الصيت: "أوه، و لكن الأمور أسوأ من ذلك بكثير الآن، الأمور أسوأ كثيرا."
    mas as coisas nem sempre são aquilo que parecem, pois não? Open Subtitles لكن الأمور ليست كما تبدوا عليه أليس كذلك ؟
    Desculpem, mas as coisas estavam a ficar tão dramáticas... Open Subtitles آسفة و لكن الأمور قد أصبحت .. مأساوية جداً
    Eu sei que agora não parece, mas vai dar tudo certo. Open Subtitles أعلم أنك لا تشعر على سجيتك الآن، لكن الأمور ستنجح
    - Tivemos um acidente de carro, mas vai ficar tudo bem. Open Subtitles لقد إصطدمنا فى حادث سيارة ، لكن الأمور ستكون بخير
    Lamento dizer-vos, mas vai piorar. Open Subtitles لم أشىء أن أخبركم لكن الأمور تزداد سوءاً
    Sei o que pensaste, mas está tudo controlado. Open Subtitles أعلم ما ظنك لكن الأمور أختلفت الأن
    Ainda está lá dentro, mas está tudo calmo, então, lembrei-me de ligar e dizer olá. Open Subtitles حسنا إنه لا يزال محاصر ,في الداخل, لكن الأمور هادئة الآن ففكرت بالإتصال بك ...لإلقاء التحية..
    Não sei exactamente, mas está tudo bem. Open Subtitles لا أعرف بالضبط, لكن الأمور على مايرام
    Só que... as coisas ficaram difíceis com o ex dela. Open Subtitles لكن الأمور فوضوية قليلاً مع صديقها السابق
    É só que as coisas complicaram-se. Open Subtitles لكن الأمور قد تعقدت كثيراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus