"لكن الأهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas acima
        
    • mas mais importante
        
    • mas o mais importante
        
    • E mais importante
        
    mas acima de tudo, afeta os pacientes, esses podem ser vocês, posso ser eu. TED لكن الأهم من ذلك كله، فهذا يؤثر على المرضى، والذي قد يكون أنت أو أنا.
    Dava-te liberdade, retirava-te responsabilidade, deixava-te sair com miúdas de 17 anos mas, acima de tudo, queria dizer que não és idiota... Open Subtitles يعطيك الحرية يحررك من المسؤولية يدعك تعاشر فتاة في الـ17 من عمرها لكن الأهم كان ليعني أنك لست مجرد وغد
    Mas, mais importante ainda, isto fornece, à casa, uma corrente de electricidade. Open Subtitles لكن الأهم من ذلك جداً، إنه يجهز هذا البيت بتيار كهربائي
    mas mais importante é que toda a gente tem de criar uma história para o mundo fazer sentido. TED لكن الأهم أن يصنع كل منا قصته ليصبح لهذا العالم معنى
    Depois, apanhamos os cogumelos mas, o mais importante é que o micélio transformou a celulose em açúcares fúngicos. TED يتم جني الفطر بعد ذلك و لكن الأهم أن الميسيلوم قد حولت السيليلوز إلى سكريات فطرية
    Mas, o mais importante, é ter percebido apesar da Catalina não ser amiga da Joy, ela era minha amiga certamente. Open Subtitles لكن الأهم من ذلك أدركت أنه حتى لو لم تكن كاتلينا صديقة لجوي كانت مؤكداً صديقة بالنسبة لي
    reparamo-la e, mais importante, deslocalizamo-la. TED لكن الأهم أن نغير مكانها. وما أقصده بذلك هو أن
    mas acima de tudo, senti-me sortuda por serem meus. Open Subtitles لكن الأهم من ذلك كله، شعرت كم أنا محظوظة بأنهم والديّ.
    Ele era o herói de toda a aldeia mas acima de tudo, ele era o herói para a sua família. Open Subtitles لقد كان بطل القرية بأكملها ، لكن الأهم من ذلك كله ، انه كان بطلا لعائلته.
    Mas, acima de tudo, temos de ter cuidado. Open Subtitles لكن الأهم من ذلك، يتوجب علينا أن نكون.. في مأمن.
    mas acima de tudo porque eles te ofendem, meu Deus, que és apenas Bem e merecedor de todo meu amor. Open Subtitles لكن الأهم من ذلك كله إنهم يسيئون إليك ، إلـهي أيّها اللطيف والمُستحقّ لكل حبي
    Em resumo, é isso que estava a tentar fazer com tudo isto mas, mais importante, é assim que a música dos últimos 30 anos tem sido feita. TED باختصار، هذا ما كنت أحاول فعله بتلك الأشياء، لكن الأهم من ذلك، هو ما كانت عليه الموسيقى في الثلاثين سنة الماضية.
    mas mais importante ainda, mostrou-me o quão ousada e corajosa posso ser. TED لكن الأهم من ذلك، أظهر لي مقدار جرأة شجاعتي.
    mas mais importante estudei as artes marciais de três continentes. Open Subtitles لكن الأهم هو إنني درست فنون القتال المنتشرة في 3 قارات
    Mas, mais importante que isso, é que o sistema funcionou. Open Subtitles لكن الأهم من كل ذلك هو أن النظام نجح.
    mas o mais importante é que os miúdos aprenderam a obter e aprenderam a dar. TED لكن الأهم هو أن طلّابي تعلّموا الأخذ وتعلّموا العطاء.
    mas o mais importante é que não emiti nenhum juízo sobre ela, porque, obviamente, ela não tinha feito nada para chegar àquela situação. TED لكن الأهم من ذلك هو أني كما ترون لم أطلق أحكامي أو آرائي عنها حينها فلم يكن لها يد في أصابتها بالمرض.
    Sim, e a companhia está a ter custosos atrasos... mas o mais importante é que há muitas pessoas que vivem naquela região. Open Subtitles نعم. الشركة تعاني خسائر تأخير باهضة لكن الأهم من ذلك..
    mas o mais importante é que o pai tem de cumprir a promessa dele, comprar-me um carro novo. Open Subtitles لكن الأهم ابي يجب أن يوفي بوعده ليشتري لي سيارة جديدة
    E mais importante do que o fato é o homem que o faz. Open Subtitles لكن الأهم من الحلة هو الرجل الذي يصنعها لك
    Era perfeito e, mais importante, totalmente inofensivo. Open Subtitles كانت ممتازة و لكن الأهم من هذا كان غير مؤذ تماماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus