És indestrutível, mas as pessoas de quem gostas não o são. | Open Subtitles | أعلم أن التخلص منك صعب لكن الناس الذين تهتم بهم |
Normalmente apertaria a sua mão, mas as pessoas avisaram-me. | Open Subtitles | عادة سأصافح يدك, لكن الناس حذروني, انت تعلم. |
Podes não saber, mas as pessoas estão desesperadas por uma bebida. | Open Subtitles | ربما لم يصلك الخبر، لكن الناس يتوقون من أجل شراب |
Mas os loucos podem ser muito persuasivos. | Open Subtitles | حسنا، لا، أنا لا. لكن الناس المجانين يمكن أن يكون مقنع جدا. |
Mas o pessoal que vivia lá sempre queriam... saber da sua vida a cada minuto do dia. | Open Subtitles | لكن الناس في الداخل تريد دائماً معرفة عملك في كل دقيقة من اليوم |
As ruas estavam inundadas, mas as pessoas não queriam perder a oportunidade de fazer parte de um dia tão nacional. | TED | الشوارع كانت فائضة، لكن الناس لم ترد أن تضيِّع فرصة أن تكون جزء من يوم وطني كهذا. |
Não me quero gabar, mas as pessoas lutam por convites. | Open Subtitles | ليس لنتباهى , لكن الناس تتقاتل من اجل الدعوات |
Ninguém gosta disso, em teoria, mas as pessoas ficam sempre felizes. | Open Subtitles | لا أحد يحّب المفاجآت بشكل عام، لكن الناس دومًا سعداء. |
São apenas 15 minutos, mas as pessoas saem transformadas. | Open Subtitles | مدتها 15 دقيقة تقريبا لكن الناس يخرجون متبدلين |
mas as pessoas da época dela nunca admitem que algo correu mal. | Open Subtitles | لكن الناس في وقتها لم يعترفوا بأيّ شيء كان مخطئًا أبدًا. |
É pequeno, mas as pessoas gostam de coisas pequenas. | Open Subtitles | إنها صغيرة قليلاً , لكن الناس تحب الصغير |
Não existia nenhum risco real, mas as pessoas estavam assustadas. | TED | لم يكن هناك أي خطر حقيقي، لكن الناس كان خائفين. |
É muito importante que estas sirenes funcionem, mas as pessoas roubam-lhes as baterias. | TED | من المهم أن تشتغل صافرات التسونامي هذه لكن الناس يسرقون منها البطاريات. |
mas as pessoas estavam muito presas ao sistema de avaliação de cinco estrelas. | TED | لكن الناس كانوا مرتبطين جدًا بنظام الخمس نجوم للتقييم. |
mas as pessoas não terão a motivação necessária para o fazer antes do desastre acontecer. | TED | لكن الناس ليس لديهم التحفيز لفعل شيء مشابه قبل أن تضرب الكارثة. |
CA: mas as pessoas sabem que é incrivelmente caro perfurar, e isso inviabilizaria essa ideia. | TED | لكن الناس يرون أن الحفر مكلّف جدًا عادةً؛ وهذا من شأنه أن يُنهي هذه الفكرة. |
O verniz de unhas Hard Candy não apela a toda a gente mas as pessoas que o adoram, falam dele como loucas. | TED | طلاء الأظافر هارد كاندي، لا يناسب كل شخص، لكن الناس الذين يحبونه، يتحدثون عنه بجنون. |
- Mas os pretos não têm mérito. - Estou todo inchado. | Open Subtitles | لكن الناس السود لا يحصلون على أي إئتمان أنا منزعج يا رجل |
Mas os coordenadores do programa não tinham dúvidas nenhumas. Tinham a certeza. | Open Subtitles | لكن الناس في البرنامج لم يكن لديهم أدنى شك بشأن هذا , لقد كانوا متأكدون |
Mas o pessoal está a ficar com suspeitas, não podes aparecer sempre que estou junto dela, está bem? | Open Subtitles | لكن الناس بدأوا يشكون بالوضع لذا لا يمكنك ندائي في كل مرة اكون معها في نفس الغرفة, اتفقنا؟ |
Contudo, na maior parte das vezes, As pessoas não pensam numa coisa destas, que é a outra face da moeda. | TED | و لكن الناس لا يفكرون غالبا بشئ كهذا و الذي هو الجزء الاخر من المعادلة |
É verdade, mas pessoas de todas as classes sociais vão ver as estrelas a Belize no seu coral mundialmente famoso Atolls. | Open Subtitles | هذا صحيح .. و لكن الناس من كل الأرجاء يأتون لمشاهدة النجوم في بليز الجزر المرجانية ذات الشهرة العالكمية |