"لكن الناس" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas as pessoas
        
    • Mas os
        
    • Mas o pessoal
        
    • As pessoas não
        
    • mas pessoas
        
    És indestrutível, mas as pessoas de quem gostas não o são. Open Subtitles أعلم أن التخلص منك صعب لكن الناس الذين تهتم بهم
    Normalmente apertaria a sua mão, mas as pessoas avisaram-me. Open Subtitles عادة سأصافح يدك, لكن الناس حذروني, انت تعلم.
    Podes não saber, mas as pessoas estão desesperadas por uma bebida. Open Subtitles ربما لم يصلك الخبر، لكن الناس يتوقون من أجل شراب
    Mas os loucos podem ser muito persuasivos. Open Subtitles حسنا، لا، أنا لا. لكن الناس المجانين يمكن أن يكون مقنع جدا.
    Mas o pessoal que vivia lá sempre queriam... saber da sua vida a cada minuto do dia. Open Subtitles لكن الناس في الداخل تريد دائماً معرفة عملك في كل دقيقة من اليوم
    As ruas estavam inundadas, mas as pessoas não queriam perder a oportunidade de fazer parte de um dia tão nacional. TED الشوارع كانت فائضة، لكن الناس لم ترد أن تضيِّع فرصة أن تكون جزء من يوم وطني كهذا.
    Não me quero gabar, mas as pessoas lutam por convites. Open Subtitles ليس لنتباهى , لكن الناس تتقاتل من اجل الدعوات
    Ninguém gosta disso, em teoria, mas as pessoas ficam sempre felizes. Open Subtitles لا أحد يحّب المفاجآت بشكل عام، لكن الناس دومًا سعداء.
    São apenas 15 minutos, mas as pessoas saem transformadas. Open Subtitles مدتها 15 دقيقة تقريبا لكن الناس يخرجون متبدلين
    mas as pessoas da época dela nunca admitem que algo correu mal. Open Subtitles لكن الناس في وقتها لم يعترفوا بأيّ شيء كان مخطئًا أبدًا.
    É pequeno, mas as pessoas gostam de coisas pequenas. Open Subtitles إنها صغيرة قليلاً , لكن الناس تحب الصغير
    Não existia nenhum risco real, mas as pessoas estavam assustadas. TED لم يكن هناك أي خطر حقيقي، لكن الناس كان خائفين.
    É muito importante que estas sirenes funcionem, mas as pessoas roubam-lhes as baterias. TED من المهم أن تشتغل صافرات التسونامي هذه لكن الناس يسرقون منها البطاريات.
    mas as pessoas estavam muito presas ao sistema de avaliação de cinco estrelas. TED لكن الناس كانوا مرتبطين جدًا بنظام الخمس نجوم للتقييم.
    mas as pessoas não terão a motivação necessária para o fazer antes do desastre acontecer. TED لكن الناس ليس لديهم التحفيز لفعل شيء مشابه قبل أن تضرب الكارثة.
    CA: mas as pessoas sabem que é incrivelmente caro perfurar, e isso inviabilizaria essa ideia. TED لكن الناس يرون أن الحفر مكلّف جدًا عادةً؛ وهذا من شأنه أن يُنهي هذه الفكرة.
    O verniz de unhas Hard Candy não apela a toda a gente mas as pessoas que o adoram, falam dele como loucas. TED طلاء الأظافر هارد كاندي، لا يناسب كل شخص، لكن الناس الذين يحبونه، يتحدثون عنه بجنون.
    - Mas os pretos não têm mérito. - Estou todo inchado. Open Subtitles لكن الناس السود لا يحصلون على أي إئتمان أنا منزعج يا رجل
    Mas os coordenadores do programa não tinham dúvidas nenhumas. Tinham a certeza. Open Subtitles لكن الناس في البرنامج لم يكن لديهم أدنى شك بشأن هذا , لقد كانوا متأكدون
    Mas o pessoal está a ficar com suspeitas, não podes aparecer sempre que estou junto dela, está bem? Open Subtitles لكن الناس بدأوا يشكون بالوضع لذا لا يمكنك ندائي في كل مرة اكون معها في نفس الغرفة, اتفقنا؟
    Contudo, na maior parte das vezes, As pessoas não pensam numa coisa destas, que é a outra face da moeda. TED و لكن الناس لا يفكرون غالبا بشئ كهذا و الذي هو الجزء الاخر من المعادلة
    É verdade, mas pessoas de todas as classes sociais vão ver as estrelas a Belize no seu coral mundialmente famoso Atolls. Open Subtitles هذا صحيح .. و لكن الناس من كل الأرجاء يأتون لمشاهدة النجوم في بليز الجزر المرجانية ذات الشهرة العالكمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus