mas a realidade virtual pode apoiar alunos em todas as áreas. | TED | لكن الواقع الافتراضي يمكن أن يدعم الطلاب في أي مجال. |
mas a realidade, é que mesmo quando ganhas, tu não ganhas. | Open Subtitles | و لكن الواقع هو حتى عدما تربحين فأنت لا تربحين |
Compreendo como se sente, Mas o facto é que tudo isto é seu. | Open Subtitles | أتفهم شعورك لكن الواقع يظل وهو أن كل هذا لك |
Assuma, Professor, estamos todos a andar em pontas de pé em torno desta enorme, forma egoísta de você agir Mas o facto é que as coisas não estão tão mas aqui. | Open Subtitles | واجه الواقع يا بروفيسور نحن جميعاً نمشي برفق حول رحلة كبريائك العظيمة لكن الواقع أن الأمور ليست بهذا السوء هنا |
mas a verdade, o verdadeiro segredo, é que dizemos às mulheres que o seu prazer sexual não conta. | TED | لكن الواقع هو السر الحقيقي أننا نقول لها أن رغبتها الجنسية لا تهم. |
E a realidade é esta: Há quem pense que a fome está a desaparecer mas a verdade é que nós estamos a tentar. | TED | لكن الواقع هو، أن المرء قد يعتقد بإن مشكلة الجوع قد تم حلها، لكن الواقع هو، أنه ما يزال يتم التعامل معها. |
mas a realidade Aumentada não é só um conjunto de jogadas melhoradas. | TED | لكن الواقع المدمج ليس مجرد كتيب ألعاب مُحسن. |
Sei que gostavas de pensar que sou eu a pressionar-te, mas a realidade é que é o teu pai que faz isso. | Open Subtitles | أعلم أنكِ تودين الإعتقاد بأني أضغط عليكِ لكن الواقع هو أنّ والدكِ هو من يواصل الضغط |
Essas foram as minhas palavras quando a pedi em casamento, mas a realidade é cruel. | Open Subtitles | كانت هذه كلماتي عندما تقدمت للزواج لكن الواقع أقسى |
As minhas visões dizem-me uma coisa, mas a realidade está a dizer-me outra. | Open Subtitles | رؤياي تخبرني بشئ واحد لكن الواقع يخبرني بشئ اخر |
A visão estagnadora é a de que as ideias se consumirão, como um fruto maduro, mas a realidade é que cada inovação cria blocos de construção para mais inovações ainda. | TED | الرؤية الركودية هي ان الأفكار تصبح معتادة، مثل الفاكهة منخفضة، لكن الواقع هو أن كل ابتكار يقوم بإنشاء كتل البناء لمزيد من الابتكارات. |
As pessoas acreditam que são livres, mas a realidade é que nunca foram tão escravizados. | Open Subtitles | الناس يظنون أنهم أحرار... لكن الواقع هو أنهم لم يسبق أن كانوا أكثر إستعباداً |
Mas o facto de te sentires magoada não é problema meu. | Open Subtitles | لكن الواقع بأنّ مشاعركِ تأذت ليست مشكلتي |
As mulheres lidam melhor com as emoções que os homens, as mulheres são menos violentas, mesmo quando provocadas psicologicamente, mas... o facto essencial é: | Open Subtitles | ،تجيد النساء التعامل مع مشاعرهن أكثر مما يفعل الرجال ،و هن أقل عنفاً، حتى عندما يكن عليلات نفسياً لكن الواقع هو |
Mas o facto é que eu masturbei-o e ele contou-te. | Open Subtitles | لكن الواقع أنني قمت له بجنس يدوي وأخبرك |
Também não aceitei a decisão do Presidente Daniels, Mas o facto é que ele me deixou várias mensagens nas últimas horas. | Open Subtitles | أنا لم أخالف قرار الرئيس (دانييل) أيضاً لكن الواقع أنه ترك عدة رسائل في مكتبي خلال الساعة المنصرمة |
- Dizes isso porque é a merda do teu ideal romântico, mas a verdade é que pensas nisso... | Open Subtitles | أنت تقول هذا لأن هذة هي فكرتك الرومانسية لكن الواقع هو أنك تفكر في الخيانة |
mas a verdade é que a ti não te importava nada. | Open Subtitles | لكن الواقع هو انك لم تعر اى اهتمام بذلك. |
Sim, mas a verdade é que, no mundo dos refrigerantes, a Pepsi é a cauda e os engarrafadores são o cão. | Open Subtitles | فعلت هذا، لكن الواقع يبقى بأن في عالم الصودا بيبسي الذيل والقنينات هي الكلب |
mas a verdade é que tu não sabes quem tu és... até que algo aconteça. | Open Subtitles | لكن الواقع هو أنكم لا تعرفون حقيقة أنفسكم حتى يحدث شئ ما |