"لكن بالتأكيد" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas claro
        
    • Mas definitivamente
        
    • mas de certeza
        
    • - Mas certamente
        
    • mas absolutamente
        
    • mas decididamente
        
    • Mas é
        
    Mas claro, sulfato de cálcio podia funcionar. Open Subtitles لكن بالتأكيد كبريتات الكالسيوم ستكون جيّدة.
    Mas claro que pode ter uma também. Open Subtitles لكن بالتأكيد ، يمكنكِ الحصول على واحد أيضاً.
    Sim, estava para dizer "sem espinhas", Mas definitivamente as espinhas estiveram envolvidas. Open Subtitles صحيح , كنت سأقول , بدون تعرق لكن بالتأكيد كان هناك
    Talvez não tenhas passado por nada semelhante, mas de certeza tens alguma memória dolorosa que possas usar... Open Subtitles ربما لم تعيشي شيئا من هذا القبيل في حياتك لكن بالتأكيد لديك بعض الذكريات المؤلمة
    - Mas certamente ele devia saber. - Não! Open Subtitles لكن بالتأكيد من حقه ان يعرف لا ، لأنه إذا عرف
    Mas saibam que é um doloroso... mas absolutamente necessário para ambos. Open Subtitles أعلم أنه مؤلم لكن بالتأكيد خطوة ضرورية لكلاكما.
    Quer dizer, está a ficar um pouco velho, mas decididamente devíamos juntá-los. Open Subtitles أعني ، لقد كبر في السن لكن بالتأكيد علينا جمعهما مع بعضهما
    "Se pudessem ficar acordados, Mas é claro que não podem..." Open Subtitles إن كنت تستطيع البقاء مستيقظ لكن بالتأكيد لا تستطيع
    Não curto metáforas de operário, Mas claro. Tanto faz. Open Subtitles أنا لا أقوم بإستعارةُ الياقات البيضاءُ لكن , بالتأكيد , مهما يكن
    Julguei que reconhecesses a minha voz, mas, claro, agora soo canadiano. Open Subtitles أعتقدت من أنكِ ستتعرفين على صوتي لكن بالتأكيد فإن نبرتي كندية الآن
    Mas, claro, passaremos qualquer informação que tivermos. Open Subtitles لكن بالتأكيد سوف نتشارك أي معلومة لدينا
    Possivelmente uma boa peça para uma representação, Mas definitivamente não a ideal para vestir no dia-a-dia. TED ربما أداء مسرحي جيد، لكن بالتأكيد غير مثالي كلباس يومي.
    Talvez perdesses o telemóvel ou as chaves ou outra coisa qualquer, Mas definitivamente, não a parte da prova mais importante de toda a tua vida. Open Subtitles ربما تفقد هاتفك النقال او مفاتيحك أو أي شيء لكن بالتأكيد ليس قطعة الدليل الأكثر أهمية في حياتك على الإطلاق
    Não posso ver o teu rosto, mas, definitivamente, esses são os teus ombros apreensivos e pensativos. Open Subtitles , لا يمكنني رؤية وجهك لكن بالتأكيد هذه أكتافك عندما تكون متأملاً و حائراً
    Eu sabia que o mundo era tudo menos perfeito, mas de certeza que nem todos os "gays" tinham uma história trágica. TED أعرف أن العالم بعيد عن الكمال، لكن بالتأكيد ليست كل قصص الشواذ مأساويةً.
    Não sei o que fizeste, querida, mas de certeza que o fizeste. Open Subtitles لا اعرف ماذا فعلتي يا عزيزتي لكن بالتأكيد فعلته
    - Mas certamente deve ver... - Ele não tinha hipóteses. Open Subtitles لكن بالتأكيد أنتِ رأيتيه - لم تكن هناك أي فرصة -
    Mas saibam que este é um passo... doloroso, mas absolutamente necessário para os dois. Open Subtitles أعلم أنه مؤلم لكن بالتأكيد خطوة ضرورية لكلاكما
    mas absolutamente a mais intimidativo na minha opinião? Open Subtitles لكن بالتأكيد الأكثر إقناعاً في رأيي؟
    Pronto, apanhaste-me, menti, Mas é preciso lata para apareceres sem seres convidada. Open Subtitles حسناً، كشفتي أمري كذبت لكن بالتأكيد لديكِ أعصاب لهدم حفل عيد ميلاد فتى في السادسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus