mas para nós era só o pai, e a nossa vida em casa era bastante normal. | TED | لكن بالنسبة لنا كان فقط أبانا, وكانت حياتنا المنزلية عادية جدا. |
mas para nós, este é o nosso Oeste. E gostava que nos deixassem em paz. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لنا, هذا المكان هو غربنا وليتهم يدعوننا وشأننا |
Tu deves arrasar, por lá. Mas, para nós, que somos normais, é uma oportunidade de tentar dar uma queca com uma mórmon. | Open Subtitles | ستأكل الأخضر واليابس هناك لكن بالنسبة لنا نحن الطبيعيون، |
Para alguns é bruxaria, para outros religião, mas para nós é o começo do nosso ano de finalistas! | Open Subtitles | لبعض الناس فقد كانت بمثابة السحر و لآخرين كانت آلهة لكن بالنسبة لنا ، فهى إشارة بانطلاق آخر عام لنا فى المدرسة |
Mas, para nós, 1+1 = 2 e 2+2 = 4. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لنا: و1 زائد 1 يساوي 2 و2 زائد 2 يساوي 4 |
Para o mundo, eram apenas números... mas para nós... eram sinais invisíveis. | Open Subtitles | للعالم هي مجرد أرقام لكن بالنسبة لنا كانت إشارات خفية |
O que é muito bom para o resto do país. mas para nós, neste negócio, a recuperação é uma porcaria. | Open Subtitles | وهو جيد وممتاز لباقي البلاد، لكن بالنسبة لنا في عمل المصادرة؟ |
mas para nós não é uma fantasia. É a realidade. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لنا هذا ليس خيالا إنه حقيقة |
mas para nós é inútil! | Open Subtitles | لكن بالنسبة لنا الكتاب غير مفيد |
Scott, pode ser feito de ouro sólido mas para nós é leve como o ar porque sonhos nunca pesam para você. | Open Subtitles | ربما هذا ذهب ثقيل لكن بالنسبة لنا اخف من الهواء لان الحلم لا يسقطك ابداً - لا الأحلام في نومك - |
Mas, para nós, a chuva é boa. | TED | لكن بالنسبة لنا, المطر جيد |
mas para nós só há uma Islamabad. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لنا... هنالك (إسلام آباد) واحدة فقط |