Eu queria que o tempo passasse depressa, Mas em vez disso fui forçado a ver o passar de cada segundo de cada hora. | Open Subtitles | أردت أن يمر الوقت سريعاً ، لكن بدلا من ذلك أجبرت على أن أشهد على مرور كل ثانية من كل ساعة |
Isto é como no liceu, Mas em vez dos trabalhos de francês é com a minha pila. | Open Subtitles | أنه حقاً يشبه الوضع في المدرسه الثانوية لكن بدلا من واجباتي المنزلية تحصلين على قضيبي |
Mas, em vez disso, encontrei um país que estava totalmente ideológico e que eu já não reconhecia. | TED | لكن بدلا من ذلك، وجدت البلاد عقائدية تماما والتي لم أتعرف عليها بعد. |
Mas em vez da falta de vontade dos candidatos de deixarem o sistema prosseguir e as pessoas decidir, o Gana honrou a democracia e o seu povo. | TED | لكن بدلا عن عدم رغبة المرشحين السماح بالمضي قدما وترك الشعب يقرر، افتخرت غانا بالديمقراطية وشعبها. |
Mas Ao invés de o chipar, talvez devêssemos dar-lhe uma medalha. | Open Subtitles | و لكن بدلا من تزويده بشريحة ربما علينا منحه وساما |
Mas, em vez de o afastar, vai dizer-lhe a verdade. | Open Subtitles | لكن بدلا من أن تخرجه, سوف تخبره الحقيقة. |
Mas, em vez de um milagre, deram-nos 3: os Pré-Cognitivos. | Open Subtitles | لكن بدلا من معجزة واحدة منحنا الله ثلاثة,المتنبؤون |
Mas em vez disso, a poção fá-lo mudar de cor. | Open Subtitles | لكن بدلا من ذلك أدى به الى تغيير اللون |
Mas em vez das vadias do costume, tens um bando de miúdos, dançarinos. | Open Subtitles | لكن بدلا من هوشيز العادي لديك جماعة أطفال راقصين |
É exactamente a mesma coisa, Mas em vez de tocares assim, viras de lado e... tens um baixo. | Open Subtitles | لكن بدلا من أن تلعبي مثل هذا أديريه قليلا, تشيلو, فيكون لديك صوت عميق |
Mas em vez das vadias do costume, arranjas um bando de miúdos, dançarinos. | Open Subtitles | لكن بدلا من هوشيز العادي لديك جماعة أطفال راقصين |
E Deus podia ter explicado, Mas em vez disso, disse, confia em Mim, Job. | Open Subtitles | و كان من الممكن ان يشرح له الرب :و لكن بدلا عن هذا قال له ثق بى يا يعقوب |
Mas, em vez de fazerem tudo de uma vez, os russos obrigavam os pais a ver enquanto cortavam as gargantas dos filhos. | Open Subtitles | لكن بدلا من القيام بذلك مرة واحدة يجعل الروس الأباء ينظرون بينما يحزون حناجر الأطفال |
Mas em vez de pintar o cabelo e praticar yoga, faz quase metade de um voo para o Japão, uma vez por mês. | Open Subtitles | لكن بدلا من ان تصبغ شعرها وتأخذ دروس في اليوجا هي تسافر جواً نصف المسافة الى اليابان مرة في الشهر |
Ela não merece isso, Mas em vez de magoar a Blair, devias ter sido honesto comigo. | Open Subtitles | لا تستحق ذلك , لكن بدلا من الاساءة الى بلير |
Sim, Mas em vez da força de invasão, tenho uma Walther com uma bala. | Open Subtitles | نعم.. لكن بدلا من قوة غزو النورماندي لدي مسدس والثير فيه رصاصة واحدة |
Mas, em vez disso, nós morremos lentamente enquanto a felicidade deles cresce. | Open Subtitles | لكن بدلا عن ذلك, نحن نموت ببطئ ونشاهد سعادتهم تزدهر |
Fui fazer o mesmo desta vez, Mas em vez de copiar a gravação, apaguei-a acidentalmente. | Open Subtitles | ذهبت لفعل الشيء ذاته، لكن بدلا من نسخ الصور، |
O FBI efectua uma caça ao homem durante dois anos, encontra o suspeito e trá-lo de volta, Mas em vez de ser julgado pelos seus pares, é-lhe dado um emprego no governo com benefícios. | Open Subtitles | مكتب التحقيقات الفدرالي تولى المطاردة لسنتين وجدوه مشتبها به و احضروه مجددا لكن بدلا من محاكمته من قبل أقرانه |
Humilhada, ordenou que o quadro fosse queimado mas, em vez disso, foi roubado e levado secretamente. | Open Subtitles | وتشعر بالاذلال وأمرت أن يتم حرق اللوحة لكن بدلا من ذلك تمت سرقتها واخفائها سرا |
O motorista estava no esquema de tráfico do colector, mas Ao invés de denuncia-lo, ele aproveitou a oportunidade para o crime perfeito. | Open Subtitles | سائق الشاحنة كان على دراية بخطط مخدّر مساعد السائق لكن بدلا من أن نتوجّه اليه هو وجد الفرصة لجريمته المتقنة |