Mas, em vez disso pagam a uns burros de merda, desculpe, Padre 5 dólares à hora para os levarem para os montes Apalaches. | Open Subtitles | لكن بدلاً من ذلك يدفعون بعض المال السيئ إغفر لي ، أبتي خمسة دولارات في الساعة لمقايضة هذه فوق جبال ابالاتشيا |
Sim. mas em vez de amuar em casa e estar miserável, decidi vir aqui e fazer-te miserável. | Open Subtitles | لكن بدلاً مِنْ أنْ يَعْبسَ في بيتِي وأنْ يَكُونَ بائس، قرّرتُ مَجيء هنا ويَجْعلُك بائس. |
mas em vez de ouvir as tuas mentiras, pensei que seria mais divertido conduzir pela cidade e arranjar outra cópia. | Open Subtitles | لكن بدلاً من الاستماع لأكاذيبكَ خلتُ أنّ الأمر سيكون ممتعاً أكثر لو تجولتُ بأرجاء المدينة وجلبتُ نسخة أخرى |
A História é como um parque de diversões, só que, em vez de passeios, tens de memorizar datas. | Open Subtitles | التاريخ مثل منتزه ترفيهي لكن بدلاً من الآلات , لدينا تواريخ نحفظها |
Só que em vez de expulsar demónios, retira a Magia Negra de dentro das pessoas. | Open Subtitles | اجل ، لكن بدلاً من إستخراجها الوحوش فهي تستخرج السحر المظلم من الناس |
Vi a NOAA demonstrar isto, mas em vez de uma máquina de lavar, havia uma sonda ligada a ela. | Open Subtitles | رأيتُ شرح للإدارة القومية للمحيطات والغلاف الجوي ذات مرة، لكن بدلاً من غسّالة كان ربط مسبار بها |
Mas, em vez de pedir bens materiais, Diógenes só pediu a Alexandre para não lhe tirar a luz do Sol. | TED | لكن بدلاً من طلبه للسلع المادية، ديوجين طلب من الإسكندر أن يبتعد عن أشعة الشمس. |
Mas, em vez de encontrar o seu carro novo encontrou um carro completamente desfeito. | Open Subtitles | لكن بدلاً من أن يجد سيارته جديدةً وجدها محطمةً بشكل شنيع وكأنها شبحُ سيارته محطمةً بشكل كبير |
Folgo por estarem contentes, mas em vez de papel higiénico... têm uma prateleira com três conchas. | Open Subtitles | أنا مسرور لأنّكم سعداء لكن بدلاً من أوراق المرحاض لديكم رفّ مع 3 أصداف |
mas em vez de passarmos pela alegria toda de uma gravidez, decidimos adotar. | Open Subtitles | لكن بدلاً من المرور بكل بهجة الولادة، قررنا التبني |
mas em vez de esperar até lá, vai imolar-se. | Open Subtitles | لكن بدلاً مِنْ إنتظار حتى ذلك الحين، هو سَيضيئُ نفسه محترق. |
mas em vez disso As setas das gotas de chuva | Open Subtitles | لكن بدلاً من ذلك إستخدمْ أسهمَ قطراتِ المطر |
mas em vez disso As setas das gotas de chuva | Open Subtitles | لكن بدلاً من ذلك إستخدمْ أسهمَ قطراتِ المطر |
mas em vez disso As setas das gotas de chuva | Open Subtitles | لكن بدلاً من ذلك إستخدمْ أسهمَ قطراتِ المطر |
mas em vez de seres puxado para cima, não és. | Open Subtitles | لكن بدلاً مِنْ أنْ يَرتدَّ فوق، أنت لَنْ. |
Eles podiam ter-nos levado ao submundo... mas em vez de apreensão e interrogação... eles foram assassinados. | Open Subtitles | كانوا من الممكن أن يقودونا إلى العالم السفلى. لكن بدلاً من إستجوابهم . تم ذبحهم. |
Eles querem que trabalhes mais horas, mas em vez disso o que sugeri foi que fizesses visitas às pessoas duas vezes por dia de agora em diante. | Open Subtitles | أنهم يريدونك أن تعملي ساعات إضافيه، لكن بدلاً مِن ذلك الذي أقترحته بأنك فقط تزورين الناس مرتين في اليوم الأن. |
Só que em vez de assaltar o banco, e deixar que vocês vão atrás de nós, decidimos vir ter nós com vocês. | Open Subtitles | لكن بدلاً من سرقة المصرف و ترككم تطاردونا قررنا النيل منكم أولاً |
Só que em vez de automóveis a ser depenados | Open Subtitles | لكن بدلاً من السيارات التي تسرق |
É como o "Verão dos tubarões", só que em vez dos tubarões, é uma epidemia, e em vez do Verão, é todo o ano. | Open Subtitles | "إنهأشبهبـ "صيفالقرشالقاتل.. لكن بدلاً عن "القرش القاتل" نضع وباءً وبدلاً عن "الصيف" يكون على مدار الساعة |