Mas, no fim, e pela minha saúde que não consigo vos dizer como, Mas de alguma forma chegámos aqui. | Open Subtitles | لكن، في النهاية، وأنا لا أستطيع أَن أخبركم كيف حدث ذلك لكن بطريقة ما وصلنا إلى هنا |
Passamos por muito, Mas de alguma forma sempre soubemos | Open Subtitles | مررنا بأوقات صعبةو لكن بطريقة ما لطالما عرفت |
Penso que sou de Marte para eles e ele são-no para mim, mas, de alguma forma, todos conseguimos trabalhar juntos e, penso, de forma produtiva. | TED | أنا أعتقد أني من المريخ بالنسبة لهم، وهم كذلك بالنسبة لي، لكن بطريقة ما قررنا جميعا العمل معا، وأنا أعتقد، بانتاجية. |
A polícia nunca encontrou a mulher que me levou, Mas de alguma maneira eu sempre me senti segura. | Open Subtitles | لم تعثر الشرطة على المرأة التي اختطفتني لكن بطريقة ما دائماً ما شعرت بالأمان |
Eu podia ter tido uma vida de medo, Mas de alguma maneira, sempre me senti segura. | Open Subtitles | كنت لأعيش حياتي في خوف لكن بطريقة ما دائماً ما شعرت بأمان |
Mas, de algum modo, apenas nunca nos entendemos à nível pessoal. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما نحن لن نتفق على الصعيد الشخصي بتاتاً |
Mas, de certa forma, não ter nada lembra-nos da sorte que temos. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما ، فقدان كل شيء يذكرنا بمدى حظنا الموفق |
Mas de alguma forma os produtos acabados que a indústria disponibilizava para nós arquitetos usarmos nos nossos edifícios pareciam ter perdido a alma. | TED | لكن بطريقة ما المنتجات النهائية التي أتاحتها الصناعة لكي نستخدمها كمعماريين، في أعمالنا بدت كأنها فقدت روحها. |
Mas de alguma forma a Izzi, jovem como era, conseguiu essa graça. | Open Subtitles | و لكن بطريقة ما ، أيز على الرغم من حداثة سنها قد حققت تلك المعادلة |
Mas de alguma forma estou. | Open Subtitles | إذن لا يجب أن أكون هنا لكن بطريقة ما أنا هنا |
Morreu há centenas de anos mas, de alguma forma, abriu uma conta bancária ontem para levantar um cheque de dois milhões de dólares horas depois do assassínio. | Open Subtitles | الذي مات منذ مئة سنة خلت لكن بطريقة ما فتح حساباً بنكياً البارحة ليستلم شيكاً بمليوني دولار |
O mais velho tem acesso aos adolescentes, Mas de alguma forma ele não se evidencia. | Open Subtitles | الشخص الأكبر كان يمكنه ان يصل للمراهقين لكن بطريقة ما لم يكن بارزا |
Mas de alguma forma, encontrámos sempre um caminho. | Open Subtitles | لم يكن هناك إحتجاج. لكن بطريقة ما لطالما وجدنا طريقة. |
Mas de alguma forma, conseguiu apanhar a arma do crime. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما او بأخرى هو وضع يدة على سلاح الجريمة |
Mas de alguma maneira juntou mais de 1 milhão de dólares em contas offshore com uma série de nomes falsos. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما نجح في جمع اكثر من مليون دولار في حسابات في الخارج مع سلسلة من الأسماء المستعارة |
Não ter um governo funcionou bem na Somália, Mas de alguma maneira aqui estragámos tudo. | Open Subtitles | بدون حكومه كان عظيما في الصومال لكن بطريقة ما فاشلة لدينا |
Na verdade, por isso somos pessoas, Mas de alguma maneira esquecemos que as pessoas importam e que podemos deixá-las melhores ou piores. | Open Subtitles | في الواقع إنه سبب كوننا بشر. لكن بطريقة ما ننسى أن كل مايهم هم الناس. وما إذا كانوا سيصبحون في حال أفضل أو أسوأ |
Os media não sabiam, que o Adam Rain, andava a fazer marionetes humanas, mas, de alguma maneira o Replicador sabe. | Open Subtitles | الإعلام لم يكن يعرف أن آدم راين كان يصنع دمى بشرية لكن بطريقة ما عرف المُكرر ذلك |
Mas, de algum modo, a natureza dotou a sua filha com o dom de ver e ouvir um ser noutra dimensão. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما الطبيعة قد منحت إبنتكي القدرة على أن ترى و تسمع الكائنات التي في بعد آخر |
Mas de algum modo ela mudou de programa e está a alimentar-se da agressão masculina. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما قفزت البرامج، وهي تغذّي من العدوان الذكر. |