"لكن بقدر" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas quanto
        
    • Mas por muito
        
    • Mas no
        
    • Por mais
        
    • mais que
        
    Mas quanto a acreditar que vim de um sítio muito diferente, ele acertou em cheio. Open Subtitles لكن بقدر الإيمان بأنني مختلف من مكان ما لقد كان محقاً في الهدف
    Disse que era branco, cerca de 1.80, Mas quanto ao aspecto... desenhou isto. Open Subtitles قالتْ بأنّه كَانَ أبيضَ، حوالي خمسة عشَر، لكن بقدر ما الذي بَدا مثل، سَحبتْ هذه.
    Estão todos preocupados com a viúva chorosa, Mas por muito que me sinta chocada e perdida, sinto-me mais culpada. Open Subtitles الجميع قلق جداً بشأن الأرملة الحزينة لكن بقدر ما أشعر بالصدمة و الخسارة أشعر بالذنب في المقام الأول
    Mas por muito que adoremos as tradições, às vezes, as melhores recordações são de alturas pouco tradicionais. Open Subtitles لكن بقدر ما نحبّ تقاليدنا.. أحياناً أفضل ذكرياتنا.. تأتي من الأوقات..
    Mas no que diz respeito à propriedade, 175 por metro quadrado é um pouco baixo. Open Subtitles لكن بقدر ما يهمّ الملكية 175دولار للمتر المربّع سعر منخفض قليلاً
    - Bragg... não sei que tipo de acordo conseguiu, mas, no que me diz respeito, você matou o Jack Bell. Open Subtitles أنا لا أعلم اي نوع اتفاق أنت عملت لكن بقدر ما أنا مهتم , أنت قتلت عمدا جاك بيل
    Por mais sagrado que isto seja, tem um cheiro de desespero. Open Subtitles لكن بقدر ما أن هذا المكتب معظّم إنه يفوح برائحة اليأس الآن
    Sim, mas Por mais que me custe admitir isto, tu tinhas razão. Open Subtitles أجل, لكن بقدر ما أكره الإعتراف بالأمر, أنت محق
    Mas, quanto mais demorar a transformação... mais ele assumirá o comportamento do babuíno: Open Subtitles ... لكن بقدر ما يطول تأخير التحويل بقدر ما يعود إلى تصرفات القردة
    Mas quanto à responsabilidade directa, não. Não. Open Subtitles لكن بقدر المسؤوليّة المباشرة، فكلاّ
    Mas quanto mais o julgam, mas livre fica." Open Subtitles "لكن بقدر ما يحكمون عليك، فإنك تصبح أكثر حرية."
    Podemos reconstruir os seus genitais, Mas quanto a reconstruir um clítoris e recuperar a sensibilidade... Open Subtitles نحن يُمْكِنُ أَنْ نُعيدَ بناء بالتأكيد محاشمكَ... لكن بقدر ما إعادة بناء a بظر وإعادة إحساسِ...
    Mas, por muito que goste da minha filha, o meu povo está primeiro. Open Subtitles لكن بقدر حبي لإبنتي فشعبي مقدم عليها
    Mas por muito que admire a tentativa de persuadir-me a regressar e agradecida pela tua ajuda com a Columbia, a resposta é "não". Open Subtitles لكن بقدر ما أنا معجبة بمحاولتك لجذبي بحيلتك الشيطانية، تماماً كما أقدّر مساعدتك لي بشأن (كولومبيا) إلاّ أن، الجواب لا
    Mas por muito que eu continue a dizer: "Afasta-te disto". Open Subtitles لكن بقدر ما أظل أقول "ابقي بعيدة"
    Mas, por muito que culpe o Lane, ele era a minha única hipótese de sair daqui. Open Subtitles لكن بقدر ما ألوم (لاين)، كان أيضاً تذكرة خروجي الوحيدة من هنا
    Mas, no que me diz respeito, algumas coisas são imperdoáveis. Open Subtitles ، لكن بقدر قلقي هُناك بعض الأشياء لا يُمكن الصفح عنها
    Mas, no que diz respeito à Serviços de Protecção Calder, tu não existes. Open Subtitles لكن بقدر ما يهمّ شركة "كالدر" الأمنيّة، فأنت لا وجود لك!
    Mas Por mais que te odeie... Não consigo fazer isto. Open Subtitles و لكن بقدر ما أكرهك لا أستطيع فعلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus