"لكن بقدر ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas por muito que
        
    • mas pelo que
        
    Estão todos preocupados com a viúva chorosa, Mas por muito que me sinta chocada e perdida, sinto-me mais culpada. Open Subtitles الجميع قلق جداً بشأن الأرملة الحزينة لكن بقدر ما أشعر بالصدمة و الخسارة أشعر بالذنب في المقام الأول
    Mas por muito que adoremos as tradições, às vezes, as melhores recordações são de alturas pouco tradicionais. Open Subtitles لكن بقدر ما نحبّ تقاليدنا.. أحياناً أفضل ذكرياتنا.. تأتي من الأوقات..
    Mas por muito que admire a tentativa de persuadir-me a regressar e agradecida pela tua ajuda com a Columbia, a resposta é "não". Open Subtitles لكن بقدر ما أنا معجبة بمحاولتك لجذبي بحيلتك الشيطانية، تماماً كما أقدّر مساعدتك لي بشأن (كولومبيا) إلاّ أن، الجواب لا
    Sei que ele devia estar a dirigir o país, mas... pelo que posso ver, você está a fazer isso por ele. Open Subtitles أعرف انه يفترض بأنك تدير البلاد لكن بقدر ما أنا ارى يمكن أن تعمل أكثر من أي شخص
    Até agora, não consegui respostas, mas pelo que vejo, eles não têm mais ninguém. Open Subtitles إلى الآن ،، لم أحصل على أيةِ أجوبةٍ مباشرة لكن بقدر ما يمكنني أن أرى إنهما يعتمدانِ على نفسيهما تماماً
    Mas por muito que eu continue a dizer: "Afasta-te disto". Open Subtitles لكن بقدر ما أظل أقول "ابقي بعيدة"
    Mas, por muito que culpe o Lane, ele era a minha única hipótese de sair daqui. Open Subtitles لكن بقدر ما ألوم (لاين)، كان أيضاً تذكرة خروجي الوحيدة من هنا
    Desculpa, Tess, mas pelo que sei, a tua amiga já não merece ser polícia. Open Subtitles خاصة من يرتدون شارة و سلاح أتعرفى أنا أسف (تيس) لكن بقدر ما أشعر بالقلق لكن صديقتك لا تستحق أن تكون شرطية بعد الاّن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus