"لكن بهذه" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas com
        
    • Mas desta
        
    • Mas nesta
        
    • mas neste
        
    Mas com este software, que desenvolvi, podemos detectar informação escondida. Open Subtitles لكن بهذه البرامج الخاصّة، التي أنا صمّم، نحن يمكن أن نكتشف معلومات مخفية.
    Mas com o síndrome Prader-Willi, a mensagem nunca chega ao cérebro. Open Subtitles لكن بهذه المتلازمة الإشارة لا تصل للدماغ
    Volta lá dentro pela mesma incisão, Mas desta vez, sente o pulmão direito. Open Subtitles عدمرّةأخرى خلال نفس الشق لكن بهذه المرّة تحسس الرئة اليمنى
    Mas desta forma, pareço o tipo de gajo que faria qualquer coisa por uma dama, segundo, isto livra-me da Ginástica. Open Subtitles لكن بهذه الطريقة سأبدو كالنوع من الفتيان الذين يفعلون أيّ شيء لسيّدة, وثانياً تجعلني خارج الجمنازيوم
    Mas nesta situação em particular, porque não dar aos bons uma possibilidade de combater? Open Subtitles لكن بهذه الحالة تحديداً لمَ لا نعطي الرجال الجيدون فرصة للقتال ؟
    Mas nesta noite em particular, a perfeita anfitriã estava prestes a encontrar-se... Open Subtitles لكن بهذه الليلة المضيفة الرائعة ...على وشكّ أن تجد نفسها
    Normalmente é verdade, mas neste caso não é. Open Subtitles ،هذا صحيح بمعضم الأحيان لكن بهذه الحالة فهو غير صحيح
    mas neste caso, acho que traí o meu código de ética. Open Subtitles و لكن بهذه الحالة أعتقد أنى أخون مبادئى الأخلاقية
    Mas com isso, sei sempre onde ele está. Open Subtitles لكن بهذه استطيع ان اعلم اين يكون في كل الاوقات
    Sim, Mas com estas coisas, estamos destinados a matar. Open Subtitles لكن بهذه الأشياء , فمحكوم علينا بالقتل
    Mas com estes avanços, e trabalhando com o sistema imunitário para ajudar a regenerar e curar feridas poderemos começar a ver produtos no mercado que trabalham com o sistema de defesa do nosso corpo, ajudando-o a regenerar, e talvez um dia consigamos alcançar o mesmo que uma salamandra. TED لكن بهذه التطورات، والعمل على جهازنا المناعي لبناء الأنسجة ومعالجة الجروح، يمكن أن نرى منتجات في السوق بإمكانها التفاعل مع النظام الدفاعي في أجسامنا لمساعدتنا على تجديد الأنسجة، وربما يومًا ما سنستطيع مجاراة السلمندر.
    Sabia que o investigaríamos. Mas desta forma, o testemunho dela desapareceria com a carreira. Open Subtitles لقد أحطنا بهذا الموضوع كله لكن بهذه الطريقة، تنتهي شهادتها مع إنتهاء مهنتها
    Ainda haverá sangue para derramar, irmão mas, desta forma, podemos ser reis de tudo. Open Subtitles لا يزال هناك دم سيُراق يا اخي لكن بهذه الطريقة ، يمكننا أن نكون الملوك لكل شيء
    Mas, desta vez, o Harvey que assine, e não tu. Open Subtitles لكن بهذه المرة , إجعلها بتوقيعِ (هارفي)عوضاً عنك.
    Aquelas instituições do estado tendem a ligar a mangueira contra os pacientes durante as recaídas, mas, nesta altura, não tenho outra opção a não ser uma intervenção forçada. Open Subtitles هذه المنشآت الحكومية مستعدة لتفتح خرطوم إطفاء الحرائق على المرضى الذين يمرون بالهذيان لكن بهذه المرحلة ليس لديّ خيار آخر
    Mas nesta cidade, se repararmos nas pessoas que não são necessariamente nossas amigas, aí já se é material do Homem Mágico, não é assim? Open Subtitles لكن بهذه البلدة، إذا انتبهتَ للأشخاص الذين ليسوا بالضرورة أصدقائك، حينها.. فلا بد أن تكون مشتبهاً بـ"الرجل السحري" أليس كذلك؟
    - Mas nesta ocasião... Open Subtitles - و لكن بهذه المناسبة...
    Ainda estamos a espera dos fragmentos e a análise dos resíduos químicos, mas neste momento, Open Subtitles لا نزال في انتظار محللي الشظايا والبقايا الكيماوية، لكن بهذه الأثناء
    Normalmente respeito a tua atitude de macho rebelde contra "O Homem", mas, neste caso, acho que cometeste um erro. Open Subtitles يعجبني تصرّفك القويّ الثوريّ "باتجاه "الرجل لكن بهذه الحالة, أعتقد أنك عملت خطأ أحمقاً
    Em circunstâncias normais, sim, a tua palavra seria suficiente, mas neste caso, Jack, eu preciso de saber os detalhes. Open Subtitles فى أغلب الظروف نعم, كان وعدك ليكون كافياً (لكن بهذه الحالة يا (جاك أحتاج لمعرفة التفاصيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus