"لكن بوسعنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas podemos
        
    Precisamos de órgãos para o rapaz, Mas podemos apenas pedir. Open Subtitles نحتاجُ أعضاءَ للطفل، لكن بوسعنا الطلب وحسب
    Alguns membros conservadores da nossa delegação podem continuar a resistir-te, Mas podemos persuadi-los. Open Subtitles بضعة من الأعضاء المحافظين بوفدنا قد يواصلون مقاومتك لكن.. بوسعنا..
    Mas podemos falar disso depois. O que se passa? Open Subtitles لكن بوسعنا التحدث بشأنه لاحقاً ماذا هنالك؟
    Mas podemos sair por outro lado, se preferir. Open Subtitles لكن بوسعنا المغادرة من مخرج مُختلف لو أحببتِ.
    Não é bem assim que isto funciona, Mas podemos abordá-los. Open Subtitles ليس هذه طريقة جريان الأمور، لكن بوسعنا أن نتواصل معهم بلا شكّ.
    Não, Mas podemos dizer que fugiu dos ideais. Open Subtitles لا ، لكن بوسعنا أن نفترض بأنه سبب أضرار جسيمة
    Nem eu, Mas podemos canalizar-nos mutuamente. Open Subtitles ولا أنا، لكن بوسعنا أن يستقوي أحدنا بالآخر.
    Mas podemos parar isto. Podemos recomeçar. Open Subtitles لكن بوسعنا وضع حدًّا لفقدانهم والبدء من جديد.
    Olha, sei que é loucura e mal nos conheces, Mas podemos dizer que és um bom homem. Open Subtitles أعلم أن هذا جنون وأنك بالكاد تعرفنا لكن بوسعنا أن نجزم بأنك رجل صالح.
    Acho que não está metida nisto, Mas podemos trazê-la de volta. Open Subtitles - أظنها بريئة من هذا الأمر - لكن بوسعنا إحضارها من باب الإحتياط
    Mas podemos ajudar-vos se me contares o que se está a passar. Open Subtitles لكن بوسعنا مساعدتك إذا قلت لي ماذا يجري
    Mas podemos demovê-lo e fazer com que combata. Open Subtitles لكن بوسعنا أن نكسره و نجبره على القتال
    Mas podemos compreender o filho de Deus e o seu sofrimento, como se fôssemos irmãos. Open Subtitles لكن بوسعنا فهم الابن و آلامه، كأخ لنا
    Mas podemos mudar o futuro e temos de fazê-lo. Open Subtitles ‫لكن بوسعنا تغيير المستقبل، و يجب علينا
    Mas podemos dar uma boleia, se quiser. Open Subtitles لكن بوسعنا توصيلكما إن أردتما.
    Lamento. Não é a Mansão, Mas podemos sempre comer asas de frango no Hooters. Open Subtitles ليس بنفس المقام، لكن بوسعنا المضي لأكل الدجاج في (هوترز)
    Não é fácil, Mas podemos manipulá-lo conforme a ocasião. Open Subtitles لكن بوسعنا ثنيه أحياناً
    Mas podemos mudar. Agora sabes isso. Open Subtitles لكن بوسعنا أن نتغيّر، إنك تعي ذلك الآن!
    - Mas podemos ficar de pé. Open Subtitles أعرف, لكن بوسعنا الوقوف
    Estão perdidos, tal como o Grupo A se perdeu, Mas podemos começar de novo. Open Subtitles إنَّهم تائهون، كما كانت المجموعه "أي" لكن... لكن بوسعنا البدء مجدداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus