"لكن ثمّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas depois
        
    • Mas então
        
    • Mas quando
        
    Estava a caminho de sair com ele, Mas depois fui interrompida por mim a dormir com ele.. Open Subtitles أنا كُنْتُ على طريقِي إلى الخُرُوج معه، لكن ثمّ أصبحنَا مُقَاطَعينَ مِن قِبل أَنَامَ مَعه.
    Quando lá chegramos, vou abraçá-los, Mas depois vou matá-los. Open Subtitles عندما نَصِلُ إلى هناك، سَأُعانقُهم، لكن ثمّ سَأَقْتلُهم.
    - Em miúda percebia, mas, depois, cresci e tornei-me cientista. Open Subtitles - أنا كما أمزح. لكن ثمّ كبرت وأصبح عالما.
    Mas depois houve uma grande agitação por causa de um homicídio. Open Subtitles لكن ثمّ هناك هذا اللوحة الكاملة حول القتل،
    Mas então a pergunta é, por que matar a seus amigos? Open Subtitles لكن ثمّ السؤال، لماذا يقتل أصدقائه؟
    Mas quando surgiu a primeira imitação do crime, sentiu-se perdido. Open Subtitles لكن ثمّ هذا قتل التقليد الأول رمته حقا للخسارة.
    Não se importa muito que um grupo de criminosos se magoe, Mas depois foi jogar na lotaria. Open Subtitles أنت لا تتدبّر كثيرا إذا بضعة مجرمين يتأذّون، لكن ثمّ ذهبت وأنت لعبت اليانصيب.
    Queria fazer quatro, Mas depois não havia espaço para o verdadeiro batom. Open Subtitles أعني، أردت جعل أربعة لكن ثمّ هناك لن يكون أيّ غرفة للمعان الشفة الفعلي.
    Mas depois apercebi-me que podia metê-los dentro dos teus sapatos. Open Subtitles لكن ثمّ أدركتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ فقط لائمَهم داخل أحذيتِكَ.
    Durante uns tempos, Mas depois fiz outras coisas. Open Subtitles لفترة. لكن ثمّ بَدأتُ عَمَل على الأشياءِ الأخرى.
    Eu era para ir lá e dizer olá ao gajo, Mas depois percebi eu teria de falar com um ser desprezível. Open Subtitles أناكُنْتُسأَذْهبُإنتهىوأَقُولُمرحباًإلىالرجلِ، لكن ثمّ أدركتُ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ مع وانكر.
    Estava a proteger-me, Mas depois... foi uma alegria tão grande. Open Subtitles أنا كُنْتُ أَحْمي نفسي... لكن ثمّ... مثل هذه البهجةِ.
    Sim, Mas depois pensei que se recusasse o trabalho, não poderia vigiar o Sloane. Open Subtitles نعم، لكن ثمّ إعتقدت إذا رفضت الشغل، أنا لا أستطيع حراسة سلون.
    Mas depois apercebi-me que esteve todo o tempo à frente dos meus olhos. Open Subtitles لكن ثمّ أدركت بأنّه كان أمام وجهي الذي كامل الوقت تماما.
    Mas, depois, já não se pode voltar atrás... e mudar as coisas. Open Subtitles لكن ثمّ أنت لا تَستطيعُ رُجُوع وجَعْله مختلفُ.
    Mas depois ela disse-me que não chegou a testemunhar o homicídio. Open Subtitles لكن ثمّ أخبرتْني في النهاية بأنّها لَمْ في الحقيقة إشهدْ القتلَ.
    Tu dizes isso, Tom, Mas depois ficas todo impaciente. Open Subtitles أوه، تقول ذالك توم، لكن ثمّ تصبح كلّ عقيمة.
    Tinha-o mas, depois começou a movimentar-se rapidamente como se alguém estivesse a conduzir daqui para fora. Open Subtitles كَانَ عِنْدي، لكن ثمّ بَدأَ التَحَرُّك بسرعة مثل شخص ما كَانَ يَبتعدُ.
    Momentaneamente. Mas depois saí da sala. Open Subtitles بشكل مؤقت، لكن ثمّ تركت الغرفة.
    Mas então eu meti-me e disse, sabem, "Tendo em conta que isto é a Semana da Tolerância, por que não tentar um pouco de tolerância para variar?" Open Subtitles لكن ثمّ تَقدّمتُ وقالَ، تَعْرفُ، "يَرى كهذا إسبوع تَحَمّلِ وكُلّ، الذي لا نُحاولُ قليلاً تَحَمّل للتغيير؟ "
    Pensei que estava acordado, Mas então... Open Subtitles إعتقدت بأنّني كنت مستيقظ، لكن لكن ثمّ -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus