O facto de ela não o sentir só a torna melhor pessoa. | Open Subtitles | لكن حقيقة أنها لم تكن تعني شيئاً منها يجعلها لطيفة جداً |
O teu pai ainda tem uma longa recuperação pela frente, mas O facto de ele estar a acordar é realmente bom sinal. | Open Subtitles | و والدك لا يزال يحتاج إلى فترة علاج طويلة في إنتظاره لكن , حقيقة أنّه مستفيق تُشكّل إشارة جيّدة حقّاً |
Mas... O facto de não sentir nada é aquilo que me perturba. | Open Subtitles | لكن حقيقة أنني أستطيع الشعور بأي شيء هو أمر مثير للإعجاب |
Sabem, podem manter-se juntos, lutar em equipa Mas a verdade é que apenas um de vocês vai sair vivo da ilha. | Open Subtitles | اتعلم يمكنكم ان تبقوا معاً و تقاتلوا كفريق لكن حقيقة الأمر, شخص واحد فقط سيخرج من هذه الجزيرة حياً |
Sabem, podem manter-se juntos, lutar em equipa Mas a verdade é que apenas um de vocês vai sair vivo da ilha. | Open Subtitles | اتعلم يمكنكم ان تبقوا معاً و تقاتلوا كفريق لكن حقيقة الأمر, شخص واحد فقط سيخرج من هذه الجزيرة حياً |
Mas a verdade era que Tesla não conseguia transmitir energia sem fios. | Open Subtitles | لكن , حقيقة تيسلا لم يستطع ان يبث الطاقه لاسلكيا |
Mas O facto de esses problemas persistirem e de as soluções às vezes criarem os seus próprios problemas não é razão para nós desistirmos ou nos resignarmos. | TED | لكن حقيقة أن هذه المشاكل مستمرة وأن الحلول في بعض الأحيان تُحدِث مشاكلها الخاصة ليس سببًا لأن نستسلم ونتنازل. |
A minha medida de que isto é uma peça importante de "design" não é tanto o aspeto que tem mas O facto de que desempenha uma função social muito importante. | TED | مقياسي لهذا كونها شيء مهم في الصميم هو ليس كيف تبدو لكن حقيقة أنها تؤدي مهام اجتماعية هامة جداً |
Não sei bem no que acreditar, mas O facto é que estás aqui e não é suposto aqui estares. | Open Subtitles | أنا لست متأكد من ما أصدّق لكن حقيقة أنك هنا و أنت ليس مفترضاً بك أن تكوني هنا |
Mas O facto de teres cá vindo perguntar-mo intriga-me. | Open Subtitles | لم تكن لي صلة بما حدث لكن حقيقة حضورك إلى هنا لتسألني عنها يثير فضولي |
Já tivemos encerramentos antes, mas O facto de que eles não estão a responder às nossas chamadas de rádio, está me a deixar preocupado. | Open Subtitles | لقد تم إيقافها من قبل , لكن حقيقة أنهم لايستجيبون لأي من أشاراتنا اللاسلكية يقلقني |
Mas O facto de ele ter contado o seu segredo a mim e a mais ninguém diz tudo sobre a nossa amizade. | Open Subtitles | لكن حقيقة أن أخبرني وحدي بسره يوضح كل شئ عن صداقتنا |
Tal como O facto de não me conseguir irritar... | Open Subtitles | لكن حقيقة أنه لم يود المجئ أغضبتك كحقيقة عدم قدرتك على إغضابي |
Mas O facto de nos atrair a todos aqui para esta sua actuação, e depois ter envolvido toda a gente no seu jogo... | Open Subtitles | و لكن حقيقة انك جلبتنا كلنا الى هنا لأدائك السخيف هنا و من ثم تشركنا جميعا في لعبتك |
Não apoio o comportamento dele, mas O facto de ser casado com duas mulheres não quer dizer que não esteja empenhado em ser leal às duas e às crianças. | Open Subtitles | أنا لاأقبل سلوك دانيال لكن حقيقة أنه تزوج بأثنتين لا يعني أنا لم يتعهد بالبقاء موالي الى كلاهما والأطفال |
Mas a verdade é que as coisas entre a tua mãe e eu não estavam nada bem. | Open Subtitles | لكن حقيقة الأمر أن الأمور وبيني وبين أمك، كانت سيئة للغاية. |
Ok, estávamos a tentar captar a verdade, Mas a verdade da experiência... | Open Subtitles | بينما كل ما نفعله هو محاولة تسجيل الحقيقة لكن حقيقة التجربة... |
Mas a verdade é que não tem de ser caro. | Open Subtitles | لكن حقيقة الأمر هي أنّ ليس عليها أن تكون مكلِفة، |
Mas a verdade é que ambos admitimos a culpa! | Open Subtitles | لكن حقيقة المسألة أن كلانا إستسلم |
- Claro que posso falar heroicamente, Mas a verdade é que não mereço estas estrelas. | Open Subtitles | -هذا ليس جيّداً . -بالتأكيد، إنّني أجيد الكلام . لكن حقيقة الأمر، أنّني لا أستحق هذه النجوم. |