"لكن دعونا" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas vamos
        
    mas vamos pensar no que a ciência nos diz que é provável acontecer. TED لكن دعونا فقط نتمعن فيما يخبرنا العلم أنه من المرجح حدوثه.
    mas vamos recuar um pouco por instantes e concentrarmo-nos nos países que deram início ao PISA. Agora, estou a representá-los com uma bolha colorida. TED لكن دعونا نلقي نظرة شاملة ولنركز على البلدان التي بدأت بالفعلبتطبيق برنامج بيسا وسنمثلها بدوائر ملونة.
    Muitos países espiam, não todos, mas vamos a um exemplo. TED العديد من الدول تتجسس ، ليس كلها لكن دعونا ناخذ مثال
    mas vamos partir do princípio que essas pessoas acreditam mesmo nisso. TED لكن دعونا نفترض أن هؤلاء الأشخاص يؤمنون بذلك حقًا
    Bom, 52 pode não parecer um número grande, mas vamos começar com um mais pequeno. TED حسناً، 52 قد لا يبدو عدداً كبيراً جداً، لكن دعونا نبدأ بعدد أصغر منه.
    mas vamos ao topo da lista, porque penso que o que está lá também vos pode surpreender. TED لكن دعونا نذهب لرأس القائمة، لأني أعتقد أن ما يوجد هناك سيفاجئكم أيضًا.
    mas vamos deixar bem claro... eu não aceito ordens de ninguém. Open Subtitles لكن دعونا نتفق على هذا أنا لا أَستلم الأوامرَ مِنْ أحدِ.
    Sim, mas vamos cedo para fazermos uma fogueira ao pôr-do-sol. Open Subtitles لكن دعونا نذهب مبكرًا حتى نشعل النار بعد مغيب الشمس
    Ele já deve saber sobre a colecção, mas vamos lembrá-lo. Open Subtitles الآن يجب أن يعرف عن المجموعة، لكن دعونا نذكّره بها.
    Mas, vamos ser honestos, é difícil ver algo nas suas costas. Open Subtitles لكن دعونا نواجه هذا إنه من الصعب رؤية شيئ على ظهرك
    Ok, foi bom, mas vamos repetir de novo da pauta 24. Ok? Open Subtitles هذا كان جيداً لكن دعونا نُعيدها , حسناً ؟
    Não sei. É muito irresponsável e impulsivo, mas vamos a isso! Open Subtitles لا أعلم ، أنها عشوائية ، متهورة و غير مسؤلية ، لكن دعونا نفعل هذا
    Ainda há muitos obstáculos pela frente, mas, vamos parar e apreciar este momento. Open Subtitles ،مازال هناك الكثير من العقبات لكن دعونا نتوقف ونقدر هذه اللحظة
    Também não sou fã dele, mas vamos ficar calados. Open Subtitles حسنا ، لا يعجبني ما أرى مثلكم و لكن دعونا نحتفظ به لأنفسنا.
    Dependendo dos termos, claro. mas vamos esclarecer o nosso acordo. Open Subtitles إعتمادا على الشروط بكل تأكيد لكن دعونا نوضح الصفقة أوّلاً
    Ainda estou completamente comprometida com a causa de igualdade entre homens e mulheres, mas vamos refletir sobre o que essa igualdade realmente significa e qual a melhor maneira de a alcançar. TED مازلت ملتزمة تمامًا لهدف المساواة بين الرجل والمراة لكن دعونا نفكر ماذا تعني هذه المساواة حقــًا وما أفضل طريقة لإنجازها
    mas vamos ao que interessa, pode ser? Open Subtitles لكن دعونا ندخل في المهم ، حسنا؟
    mas vamos lá ser uma boa audiência, está bem? Open Subtitles لكن دعونا نكون جمهوراً جيداً حسناً ؟
    mas vamos fazê-lo ao fim do dia. Open Subtitles لكن دعونا نفعلها في نهاية اليوم.
    mas vamos deixar as gerações futuras decidirem... que lugar terá Sean Jackson na história. Open Subtitles لكن دعونا نسمح للأجيال المستقبلية تقرر أين مكان "شون جاكسون" في التاريخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus