"لكن ذلك ليس" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas não é
        
    • Mas isso não
        
    • Mas não foi
        
    • Mas isto não
        
    • mas essa não é
        
    • esse o
        
    Mas não é disso que andas à procura, pois não? Open Subtitles لكن ذلك ليس ما ستفعله لاحقا ً، أليس كذلك؟
    Não sei o que tu pensas dele, Mas não é verdade. Open Subtitles أصغِ، لا أعلم ما تظنّه به لكن ذلك ليس صحيحاً
    Mas não é isso que estás a perguntar. Estou a perguntar o quê? Open Subtitles ـ لكن ذلك ليس بما تسألين عنه بحق ـ ماذا تريد مني ان أسألك بحق؟
    Veio com o pacote do funeral, Mas isso não importa. Open Subtitles تحصلين عليه مع أرض المقبرة لكن ذلك ليس مهما
    Mas isso não é tudo, porque os supercondutores não gostam de campos magnéticos. TED و لكن ذلك ليس كلّ شيءٍ، لأن الموصلات الفائقة لا تحبذ الحقول المغناطيسية.
    Mas não foi por isso que solicitei esta reunião. Open Subtitles لكن ذلك ليس الذي سألت عن هذا الإجتماع.
    As pessoas pensam que ao exercer o meu juízo as julgo a elas, Mas não é isso que eu faço. Open Subtitles يعتقد الناس أني إن قمت بدعوة قضائية فإن ذلك حكماً عليهم لكن ذلك ليس ما أفعله
    É linda, graças a Deus e isso tem-lhe valido Mas não é a mesma coisa do que possuir talento. Open Subtitles هي جميلة، حمداً لله، وذلك ساعدها لكن ذلك ليس مماثلاً لإمتلاك شيئ
    Isso pode fazer-te ficar chateado, Mas não é isso que estás a sentir. Open Subtitles , حسنأً , قد يجعلك ذلك غاضباً لكن ذلك ليس ما تشعر به
    Mas não é assim tão mau, desde que se tenha alguém connosco. Open Subtitles لكن ذلك ليس بسيء جداَ طالما لديك شخص ما بجوارك.
    Mas não é importante. Na verdade, um pouco, mas não importa... Open Subtitles لكن ذلك ليس مهماً في الحقيقة ، لكن على أية حال
    O teu mundo pode centrar-se em bolas de espelhos e fontes, Mas não é aí que eu vivo. Open Subtitles عالمك قد يكون كله كرات ديسكو ونوافير سماوية لكن ذلك ليس حيث أعيش
    Sabemos porque fugiu, Mas não é por isso que precisamos de falar consigo agora. Open Subtitles نحن نعلم لم كنت تجري ، لكن ذلك ليس هو السبب الذي أريد ان أحدثك بشأنه الآن
    Não pareces de escola secundária, Mas isso não é importante. Open Subtitles لا، أنت لا تبدو كمدرسة تمهيديةَ، لكن ذلك ليس مهماً
    Mas isso não tem nada a ver com esta nota de $100 na minha mão. Open Subtitles لكن ذلك ليس له علاقة 100 دولار التي في يدي
    Eu também saí com outros rapazes! Mas isso não... Open Subtitles أنا خرجت مع رجال آخرين لكن ذلك ليس أبداً
    Foi naquele restaurante sujo e velho. Mas isso não te interessa, né? Open Subtitles كان عند مطعم قديم متسخ، لكن ذلك ليس شيقاً، صحيح؟
    Sim, Mas isso não foi justo. Open Subtitles أجل, لكن ذلك ليس عدلاً لقد كانت لحظة ضعف
    Oficialmente, isto é um protesto. Mas não foi por isso que vim. Open Subtitles رسميا، أحتجّ على ذلك لكن ذلك ليس غرضي الحقيقي
    Olha, não quero parecer rude, Mas isto não é assim tão fácil. Open Subtitles لا أريد أن أكون فظا لكن ذلك ليس سهلا كما يبدو
    Rapariga, não sei o que achas que estás a fazer, mas essa não é nossa especialidade. Open Subtitles يا سيّدة، أنا لستُ متأكّد ما الّذي تعتقدي أنّكِ تفعلي، لكن ذلك ليس بالضبط خطّنا من الخبرة.
    - Cancro, Mas não é esse o problema. Open Subtitles مصـابة بالسرطـان ، لكن ذلك ليس هو المشكـل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus