Mas tens de ter cuidado com um dom desses. | Open Subtitles | لكن عليكِ أن تكوني حذرة بإمتلاككِ هبة كهذه. |
Mas tens de te calar e de me deixar enfiá-Ia. | Open Subtitles | لكن عليكِ أن تصمتي و أضعها ثانيًا في ساقكِ. |
Verei o que encontro, Mas tens de fazer a tua parte. | Open Subtitles | لنرى ما يمكننا إيجاده، لكن عليكِ بذل مجهود. هل تفهمينني؟ |
Vou dar-lhe o benefício da dúvida, mas tem de me contar tudo. | Open Subtitles | حسناً، سأمنحكِ فائدة الشك لكن عليكِ الالتقاء معي جزئياً، تحدثِ إلي |
Eu sei que é uma pergunta estranha, mas tem de perguntar ao médico legista se lhe falta um pedaço do lóbulo temporal. | Open Subtitles | أعرف أنّه سؤال غريب، لكن عليكِ أن تسألي الطبيب الشرعي إن كان ينقصها جزء من فصّها الصدغي. |
Não sei o que pensas que estás a fazer, Mas precisas de vir para casa, agora! | Open Subtitles | لا أعلم ما تحسبي نفسكِ فاعلةً و لكن عليكِ العودة للبيت الآن |
Tu podes ajudá-los Mas tens que sair daqui primeiro. | Open Subtitles | بوسعك مساعدتهم، لكن عليكِ الخروج من هنا أولاً. |
Mas tens que admitir que eu provei ser útil. | Open Subtitles | لكن عليكِ الإعتراف بأنني أثبت جدارتي من قبل |
Eles ficam com as suas habilidades motoras, Mas tens que falar por eles. | Open Subtitles | تبقى لديهم مهاراتهم الحركية .لكن عليكِ أن تتحدثي إليهم |
Susanna, fazes bem contar-me tudo isto, Mas tens de contar algumas coisas destas aos teus médicos. | Open Subtitles | سوزانا هذا حسنٌ بانك تقولي لي ذلك ..لكن لكن عليكِ ان تقولي بعض من هذا للأطباء |
Não sei o que se passa contigo, Mas tens de te controlar. | Open Subtitles | لا أعلم مالذي يحدث معكِ، لكن عليكِ تجميع ذاتكِ |
Mas, tens de admitir, que não nos deste muita informação. | Open Subtitles | لكن عليكِ الاعتراف, أنه ليس كثيراً للذهاب إليه |
Mas tens de provar que vives num ambiente instável. | Open Subtitles | لكن عليكِ ان تثبتي أنكِ تعيشين في بيئة غير مستقرة |
Até posso conseguir melhor, Mas tens de confiar em mim. | Open Subtitles | ربما أستطيع أن أفعل الأفضل لكن عليكِ ان تثقي بي |
Há coisas na internet, Mas tens de escavar bem fundo. | Open Subtitles | ، هناك بعض المعلومات على الشبكة لكن عليكِ أن تبحثي بعمق |
Mas tens de ser imparcial e manter a integridade da aposta da bofetada acima de todo o resto. | Open Subtitles | لكن عليكِ أن تكونِ محايدة و وضع أمانة رهان الصفع فوق كل شئ |
Sei que as actrizes gostam de ficar magras, Mas tens que comer, certo? | Open Subtitles | أعرفكنّ أيتّها الممثّلات, تحببن البقاء نحيفات, لكن عليكِ أن تأكلي, إتفقنا؟ |
Escuta... eu alinho mas, tens de me dizer uma coisa. | Open Subtitles | استمعي.. إني معكِ، لكن عليكِ إخباري بشيء ما |
Sim, mas tem que dar uma oportunidade. Não é, certo? | Open Subtitles | أجل، لكن عليكِ إعطاء الأمر فرصة أليس كذلك؟ |
Tenho um associado a trabalhar para garantir a sua segurança, mas tem de confiar em nós. | Open Subtitles | لديّ شريك يعمل على التّأكّد من سلامتها، لكن عليكِ أن تثقي بنا. |
Não estou a pedir para ser agente, mas tem que me delegar e dar uma arma. | Open Subtitles | أنا لا أطلب أن أكون عميل مرة أخرى, لكن عليكِ تفويضي وإعطائي سلاح. |
Mas precisas de compreender que... não foi porque eu não te queria comigo. | Open Subtitles | لكن عليكِ أن تفهمي بأنّ السبب ليس لعدم رغبتي بوجودكِ هنا |
Sinto muito, Mas vais ter de retirar aquele quadro. | Open Subtitles | ...إني متأسفة لكن عليكِ أن تزيلي هذه اللوحة |