Escolhi as palavras erradas. Mas precisamos utilizá-la de alguma maneira. | Open Subtitles | أعذر كلماتي لكن علينا أن نفعل شيئا من أجلها |
Sei que já passaste por isto, Mas precisamos falar sobre esse dia. | Open Subtitles | اعرف انك مررت بهذا سابقا لكن علينا التحدث عن ذلك اليوم |
Ninguém se vai magoar aqui, Mas temos que falar com ele. | Open Subtitles | لا أحد سيتأذى هنا، لا أحد سيؤذيه، لكن علينا محادثته |
Nunca disse que ia ser fácil. Mas temos que tentar. | Open Subtitles | لم أقل بأنها ستكون سهلة لكن علينا أن نحاول |
Olha... quero mesmo fazer isto, mas... devíamos torná-lo especial, sabes? | Open Subtitles | .انظر،أريدحقاًهذالكن. لكن علينا جعل الأمر مميز، أتعلم؟ |
Mas vamos fazê-lo como adultos, e tirar as crianças do edifício. | Open Subtitles | لكن علينا أن نفعلها كالكبار وأخرجوا جميع الأطفال من هنا |
mas temos de nos concentrar mesmo muito, caso queiramos que resulte. | Open Subtitles | و لكن علينا أن نركز بقوة إذا إردنا أن ننجح |
Sem querer interromper, Mas precisamos de conter a situação. | Open Subtitles | لا أريد أن أقاطعكما، لكن علينا إحتواء الوضع. |
Pessoal, não sei o que é isso, mas, precisamos de sair daqui. | Open Subtitles | حسناً يا قوم لست متأكدة من ماهية هذا لكن علينا الخروج |
Nós não temos que gostar, Mas precisamos dar-lhes mais. | Open Subtitles | لسنا مضطرّين لنحب ذلك، لكن علينا تسليمهما إليهم. |
Precisamos de células humanas, Mas precisamos de encontrar uma forma de mantê-las felizes fora do corpo. | TED | نحن نحتاج خلايا بشرية لكن علينا إيجاد طريقة لتركها تعمل بسعادة خارج الجسم. |
Muitas vezes, o assédio e a discriminação é uma experiência solitária e isoladora, Mas precisamos de ajudar as pessoas a sair de detrás da secretária. | TED | غالبًا ما يشير التحرش والتمييز إلى تجربة مليئة بالوحدة والعزلة، لكن علينا مساعدة الناس لإظهار ذلك للعلن. |
Mas precisamos encontrar uma forma de resolver o que aconteceu! | Open Subtitles | لكن علينا العثور على طريقة لتجاوز ما حدث. |
Desculpa, Mas temos que encontrar a última esposa do diabo. | Open Subtitles | انا اسف لكن علينا ان نجد أخر زوجات الشيطان |
Desculpa interromper. Mas temos que nos preparar para o Sector. | Open Subtitles | آسفة على المقاطعة لكن علينا الاستعداد للذهاب الى القطاع |
Ponto final. Também não quero, Mas temos que estar preparados. | Open Subtitles | حسنٌ، لا أريد أيضًا، لكن علينا أن نكون معدّين |
Talvez tenha razão, Mas temos que manter a calma. | Open Subtitles | ربما إنّك محق. لكن علينا أن نبقى هادئين. |
Olha, tu sabes que adoro uma boa explosão, Mas temos que pensar bem o nosso caminho através disto. | Open Subtitles | إسمع , أنت تعلم أني أحب الإنفجارات الـرائعة لكن علينا أن نشق طريقنا بالتفكير هذه المره. |
Não olhem agora, mas devíamos apanhar um dos miúdos e falar com ele. Oh, não. | Open Subtitles | لا تلتفتا الآن، لكن علينا إمساك واحد من هؤلاء الفتيان والتحدّث إليه |
Não, Mas vamos ter de te trocar a fralda. | Open Subtitles | كلا، لكن علينا اولا تغير حفاظة الاطفال خاصتك |
Vai ser dececionante, mas temos de nos concentrar no lucro bruto. | Open Subtitles | سيكون هناك خيبة أمل لكن علينا التركيز على الربح هنا |
É muito pesado, Mas nós temos que o levar... ..de volta. | Open Subtitles | أحتاج لمساعدتكم في هذه الأشياء انها ثقيلة، لكن علينا أخذها معنا |
Mas devemos apressar-nos antes que os dissidentes convençam outros a atacar novamente. | Open Subtitles | لكن علينا التحرك بسرعة قبل ان يقنعوا المنشقين الاخرين للهجوم ثانية |
- Mas temos de ir agora. - Vamos. | Open Subtitles | لم شمل العائلة الصغير هذا لكن علينا الذهاب الآن |