"لكن علينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas precisamos
        
    • Mas temos que
        
    • mas devíamos
        
    • Mas vamos
        
    • mas temos de nos
        
    • Mas nós temos
        
    • Mas devemos
        
    • - Mas temos
        
    Escolhi as palavras erradas. Mas precisamos utilizá-la de alguma maneira. Open Subtitles أعذر كلماتي لكن علينا أن نفعل شيئا من أجلها
    Sei que já passaste por isto, Mas precisamos falar sobre esse dia. Open Subtitles اعرف انك مررت بهذا سابقا لكن علينا التحدث عن ذلك اليوم
    Ninguém se vai magoar aqui, Mas temos que falar com ele. Open Subtitles لا أحد سيتأذى هنا، لا أحد سيؤذيه، لكن علينا محادثته
    Nunca disse que ia ser fácil. Mas temos que tentar. Open Subtitles لم أقل بأنها ستكون سهلة لكن علينا أن نحاول
    Olha... quero mesmo fazer isto, mas... devíamos torná-lo especial, sabes? Open Subtitles .انظر،أريدحقاًهذالكن. لكن علينا جعل الأمر مميز، أتعلم؟
    Mas vamos fazê-lo como adultos, e tirar as crianças do edifício. Open Subtitles لكن علينا أن نفعلها كالكبار وأخرجوا جميع الأطفال من هنا
    mas temos de nos concentrar mesmo muito, caso queiramos que resulte. Open Subtitles و لكن علينا أن نركز بقوة إذا إردنا أن ننجح
    Sem querer interromper, Mas precisamos de conter a situação. Open Subtitles لا أريد أن أقاطعكما، لكن علينا إحتواء الوضع.
    Pessoal, não sei o que é isso, mas, precisamos de sair daqui. Open Subtitles حسناً يا قوم لست متأكدة من ماهية هذا لكن علينا الخروج
    Nós não temos que gostar, Mas precisamos dar-lhes mais. Open Subtitles لسنا مضطرّين لنحب ذلك، لكن علينا تسليمهما إليهم.
    Precisamos de células humanas, Mas precisamos de encontrar uma forma de mantê-las felizes fora do corpo. TED نحن نحتاج خلايا بشرية لكن علينا إيجاد طريقة لتركها تعمل بسعادة خارج الجسم.
    Muitas vezes, o assédio e a discriminação é uma experiência solitária e isoladora, Mas precisamos de ajudar as pessoas a sair de detrás da secretária. TED غالبًا ما يشير التحرش والتمييز إلى تجربة مليئة بالوحدة والعزلة، لكن علينا مساعدة الناس لإظهار ذلك للعلن.
    Mas precisamos encontrar uma forma de resolver o que aconteceu! Open Subtitles لكن علينا العثور على طريقة لتجاوز ما حدث.
    Desculpa, Mas temos que encontrar a última esposa do diabo. Open Subtitles انا اسف لكن علينا ان نجد أخر زوجات الشيطان
    Desculpa interromper. Mas temos que nos preparar para o Sector. Open Subtitles آسفة على المقاطعة لكن علينا الاستعداد للذهاب الى القطاع
    Ponto final. Também não quero, Mas temos que estar preparados. Open Subtitles حسنٌ، لا أريد أيضًا، لكن علينا أن نكون معدّين
    Talvez tenha razão, Mas temos que manter a calma. Open Subtitles ربما إنّك محق. لكن علينا أن نبقى هادئين.
    Olha, tu sabes que adoro uma boa explosão, Mas temos que pensar bem o nosso caminho através disto. Open Subtitles إسمع , أنت تعلم أني أحب الإنفجارات الـرائعة لكن علينا أن نشق طريقنا بالتفكير هذه المره.
    Não olhem agora, mas devíamos apanhar um dos miúdos e falar com ele. Oh, não. Open Subtitles لا تلتفتا الآن، لكن علينا إمساك واحد من هؤلاء الفتيان والتحدّث إليه
    Não, Mas vamos ter de te trocar a fralda. Open Subtitles كلا، لكن علينا اولا تغير حفاظة الاطفال خاصتك
    Vai ser dececionante, mas temos de nos concentrar no lucro bruto. Open Subtitles سيكون هناك خيبة أمل لكن علينا التركيز على الربح هنا
    É muito pesado, Mas nós temos que o levar... ..de volta. Open Subtitles أحتاج لمساعدتكم في هذه الأشياء انها ثقيلة، لكن علينا أخذها معنا
    Mas devemos apressar-nos antes que os dissidentes convençam outros a atacar novamente. Open Subtitles لكن علينا التحرك بسرعة قبل ان يقنعوا المنشقين الاخرين للهجوم ثانية
    - Mas temos de ir agora. - Vamos. Open Subtitles لم شمل العائلة الصغير هذا لكن علينا الذهاب الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus