"لكن في كل مرة" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas cada vez
        
    • mas sempre que
        
    • mas todas as vezes
        
    • Mas de cada vez
        
    • mas toda vez que
        
    • Mas de todas as vezes
        
    Tentei aprender mas... cada vez que me engano os miúdos gozam comigo. Open Subtitles أحاول تعلمها لكن في كل مرة أخطئ كان الأطفال يسخرون مني
    Mas cada vez que adicionamos um corpo extra, aumentamos exponencialmente as hipóteses de uma falha catastrófica. Open Subtitles لكن في كل مرة نضيف فيها شخصاً إضافياً نضيف بشكل طردي أُسي إحتمالات الفشل الكارثية
    Gostamos de consumir, mas sempre que surgia um desses novos instrumentos, verificava-se que nós também gostamos de produzir e gostamos de partilhar. TED يحلو لنا أن نستهلك، لكن في كل مرة تظهر فيها إحدى هذه الأدوات الجديدة، يبدو أنه يحلو لنا أن ننتج وتحلو لنا المشاركة.
    Perdoe-me o cepticismo, mas sempre que pediram aos índios uma coexistência pacífica, fomos mortos ou obrigados a ir para reservas. Open Subtitles يجب أن تغفري لي شكوكي لكن في كل مرة يطلب من أمريكي أصلي التعايش بسلام فإما يتم قتلنا أو ترغم علي بعض التنازلات
    Olhe, não digo que todos sejam culpados, mas todas as vezes que está no júri, a defender um cliente, Open Subtitles اسمعي، لا أقول أنهم مذنبون جميعاً لكن في كل مرة تقفين في المحكمة وتدافعين عن موكِّل
    Óleos aquecidos, lingerie provocante, Mas de cada vez que avançávamos um pouco, ele fugia como se lhe tivessem pegado fogo. Open Subtitles زيوتي الساخنـة ملابسي السيئة لكن في كل مرة نصبح أكثر رآحة من المرة الأولى يجري مثل الشخص المشتعل
    É ruim o suficiente ficar preso ao garoto do coma, babando o dia todo, mas toda vez que vejo seu rosto, sinto pena da mulher que tem que olhar para ele. Open Subtitles من السيء كفاية أنني عالق مع رجل بغيبوبة و هو يسيل لعابه كل اليوم لكن في كل مرة أرى وجهك
    Mas de todas as vezes que eu volto, só penso em ti Open Subtitles لكن في كل مرة أقوم فيها #, # ,بالتفكير فيك فحسب
    Mas... Cada vez que o Rocky caía depois disso, o nariz dele sangrava. Open Subtitles لكن في كل مرة كان روكي يلاكم فيها بعد ذلك كان أنفه ينزف بشدة
    Sim, é espantoso, Mas cada vez que vou numa missão, ponho a Ellie em perigo, e não posso permitir isso. Open Subtitles نعم إنه رائع و لكن في كل مرة أذهب في مهمة أضع إيلي في خطر لا أستطيع فعل هذا
    Mas cada vez que atravessares uma porta, o livro-plano deles perde o teu rasto, por isso é mais seguro assim. Open Subtitles لكن في كل مرة أنتَ تخرج من خلال باب أنتَ ستخرج عن طريق المسار، لذا فستكون أمن
    Mas cada vez que passa a fronteira, triplica o seu valor. Open Subtitles لكن في كل مرة تتجاوز فيها حدود دولة . تتضاعف قيمتها
    Mas cada vez que perguntava algo, eles mandavam-me para o corredor. Open Subtitles لكن في كل مرة أسأل سؤالاً يرسلونني بعيداً
    Mas, cada vez que tentamos sobrepôr-nos pela força, ele foge-nos por entre os dedos. Open Subtitles نعم لكن في كل مرة نحاول قهره بالقوة فهو ينزلق من خلال الشقوق
    Sim, mas sempre que me dizes para lhe dizer qualquer coisa, ela pergunta: "Porque é que ele não me disse pessoalmente"? Open Subtitles سأفعل، لكن في كل مرة تطلب مني أن أخبرها بأمر ما تتساءل لمَ لم تخبرها بنفسك؟
    Quero deixar para trás, mas sempre que entro numa divisão sozinha, estou cercada de condolências, o que não ajuda muito. Open Subtitles أريد أن اتخطى ذلك, لكن في كل مرة أريد وضعه خلفي لكن كل مرة أدخل الغرفة وحدة أعج بالتعازي وهذا لا يخدم
    Não me conheces bem, mas sempre que foges pela janela da casa de banho, delapidas-me a virilidade! Open Subtitles أنت لا تعرفينني بشكل جيد لكن في كل مرة تهربين بها من نافذة المحاض للهرب من رفقتي، أنها تكسر قليلاً من رجولتي
    Cremos que os diplomatas Russos executam contrabando ilegal, mas sempre que me aproximo, eles fecham-se e trocam as coisas. Open Subtitles نُؤمن أن الدبلوماسيين الروس يُديرون حلقة تهريب غير قانونية لكن في كل مرة أقترب منهم ، تتحول الأمور
    mas todas as vezes que olhas para mim, tudo o que vejo é raiva. Open Subtitles لكن في كل مرة تنظر إليّ كل ما أراه هو الغضب
    Mas... todas as vezes que lho tento tirar, ele grita muito. Open Subtitles لكن في كل مرة أحاول أن آخذها منه كان يصرخ بأعلى صوته
    Mas de cada vez que volto a isso, recebo outro presente. Open Subtitles لكن في كل مرة أفتح له الموضوع ، أحصل على هدية أخرى
    Intelectualmente eu entendo, mas toda vez que ele pergunta: Open Subtitles عقليا، افهم ذلك لكن في كل مرة هو يسأل " أين بابا؟"
    Mas de todas as vezes que tentei passar pelo seu quintal, ela perseguia-me. Open Subtitles لكن في كل مرة حاولت فيهـا المرور علـى عشبهـا , كانت تطاردني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus