"لكن في نهاية" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas no final do
        
    • mas no fim
        
    • mas no final de
        
    Sabes, nada demais, mas no final do ano, toda a gente tem alguns dólares extra. Open Subtitles لا شيء كثير , لكن في نهاية العام يكون لدي الجميع دولارات اضافية
    mas no final do dia, só ficará um. Open Subtitles و لكن في نهاية اليوم سيكون هناك اسم واحد فقط
    Tens que entender isto mas no final do dia... Open Subtitles عليك التركيز عليه طوال اليوم لكن في نهاية اليوم
    Mas, no fim de contas, o Conselho era demasiado poderoso. Open Subtitles لكن في نهاية المطاف ، المجلس كان قوياً للغايه
    Sem querer gabar-me, mas no final de cada mês, eu tenho cerca de 5 a 15 dólares de rendimento disponível. TED ليس للتباهي. لكن في نهاية كل شهر، لدي شيء مثل 5 إلى 10 دولار كدخل مُتاح.
    Existem milhões de maneiras diferentes de segurar uma câmara, mas no final do dia, tem que ser capaz de ver o que está a gravar. Open Subtitles هناك مليون طريقة مختلفة لإمساك الكاميرا، لكن في نهاية اليوم، عليك أن تكون قادر أن ترى ما تصور.
    mas no final do dia, ainda fazes escolhas. Open Subtitles لكن في نهاية اليوم، لا يزال القرار والخيار بيديك
    Isso é o engraçado das pessoas, podes adorá-las, mas no final do dia, a carne delas é tão suave e frágil como a de um bebé. Open Subtitles هذا هو الشيء المضحك في الناس, يمكنك أن تعبدهم, لكن في نهاية اليوم , لحمهم ناعم وهش مثل طفلة صغيرة.
    mas no final do mês, li todos os 30 poemas que tinha escrito e descobri que todos eles estavam a tentar contar a mesma história, só que fiz 30 tentativas para perceber a forma que queria ser contada. TED لكن في نهاية الشهر، تفحّصت القصائد الثلاثين التي كتبتها واكتشفت أن جميعها يحاول سرد القصة ذاتها، ولكنني استغرقت 30 محاولة لاكتشاف أفضل طريقة لسردها
    mas no final do dia, escolhemos continuar ou não. Open Subtitles ...لكن في نهاية اليوم، أنتِ فقط تختارين الاستمرار، أو لا
    Hisae tentou realmente o seu melhor, mas... no final do dia, Open Subtitles ..هيساي) بذلت ما بوسعها ولكن) ..و لكن في نهاية اليوم
    mas no final do dia, o nosso destino é decidido por nós. A única coisa que podemos fazer é esperar que tenhamos a força para lidar com a mão que ela nos dá. Open Subtitles لكن في نهاية اليوم أقدارنا قد قرر بها .
    mas no final do dia, o Roger é só... Open Subtitles لكن في نهاية اليوم، (روجر) فقط...
    De qualquer forma, depois disso eu voltei umas seis vezes, mas no fim do dia o dispositivo de pulso sempre estava de volta no lugar. Open Subtitles بهذه الطريقة بعد هذا , أردت العودة لعديد من المرات لكن في نهاية اليوم , أداة الساعد كانت تعودة لحيث تنتمي ؟
    Eu posso dar um lado intelectual a tudo e tu não fazes nada, mas no fim das contas ambos temos ideias parecidas. Open Subtitles قد أكون أقوم بالتفكير بكل شئ و أنت لا تفعل ذلك لكن في نهاية الأمر كلانا يحمل نفس الأفكار ربما يكون لأن كلينا صادقان
    mas no fim das contas, tornou-se uma coisa maior. Open Subtitles لكن في نهاية المطاف ، أنها أصبحت أكثر
    Mas, no final de contas, és uma das pessoas mais solitárias que já conheci. Open Subtitles , لكن في نهاية اليوم أنت أكثر الناس وحدة رأيتهم في حياتي
    Assim, o meu ponto para concluir mesmo é podem não concordar com a religião, mas no final de contas, as religiões são tão subtis, tão complicadas, tão inteligentes em tantos sentidos que elas não são para serem deixadas apenas aos religiosos; elas são para todos nós. TED لذلك فان نقطة استنتاجي انه ربما لا تتفق مع الدين لكن في نهاية اليوم, الاديان رقيقة,ومعقدة, ذكية جدا في نواحي عدة بحيث لا يمكن تركها لمتدينين فقط انها لنا جميعا
    mas no final de contas... - Pasta de tomate é legume? A sério? Open Subtitles ...لكن في نهاية اليوم - معجون الطماطم من الخضروات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus