"لكن كلا" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas não
        
    mas não, na natureza, as coisas se voltam mais selvagens. Open Subtitles لكن كلا هُنا في البَريَّة تُصبِحُ الأمور أكثَر وَحشيَةً
    mas não, preferem tornar-se ciganos. Open Subtitles لكن كلا بل تفضلون أن تحولوا أنفسكم إلى غجر
    Deves achar que foi por fazeres amor de meias calçadas, mas não foi isso. Open Subtitles قد تظن أن السبب هو أنك تعاشرني وأنت تضع الجوارب، لكن كلا
    Podia ter dito: "Uma pastilha era bom. Aceito uma." Mas, não. Open Subtitles كان بإمكاني القول أن العلكة جيدة، لكن كلا
    Pensei que quisessem recomeçar devagar, mas não. Open Subtitles إعتقدت أنهم يرغبون بتهيئتي للعودة, و لكن كلا
    Muita gentileza tua, coruja, mas não. Open Subtitles إنه أمراً لطيفاً جداً منك أيتها البومة و لكن كلا
    mas não, tu tinhas que ir dormir com uma dorminhoca até Open Subtitles و لكن كلا , كان يجب عليك . أن تذهب و تضاجع الأميرة النائمة
    Ela sabia que eu me iria abaixo à frente de todos, e ela sabia que farias toda a gente rir, Sr. Comediante, mas não. Open Subtitles إنها عرفت إنني سأنهار أمام الجميع، و عرفت إنّك ستجعل الجميع يسخر مني أيّها السيد المُضحك، لكن كلا.
    mas não ficará. Open Subtitles وكل شيء سيكون بخير لكن كلا عند نهاية المدرسة بعد أسابيع
    Seria de pensar que o problema era o C sonoro, mas não. Open Subtitles ترى، كنت أظن السي القوية هي المشكلة، لكن كلا.
    Pareces um tipo que quer que os outros pensem que é durão, mas não és. Open Subtitles تبدو كأنك أحد هؤلاء الفتية الذين يريدون من الآخرين أن يظنوا أنهم أقوياء لكن كلا
    Claramente, tenho um tipo, mas não obrigada, senhora. Open Subtitles أعني, من الواضح أنه لدي نمط معين لكن كلا, شكرًا لك
    Convenci-me que sabia o que estava a fazer, mas não sabia. Open Subtitles كنت واثق بأنني أعرف ما كنت أفعله لكن كلا
    mas não, naõ posso realmente. Open Subtitles لكن كلا أنا لا أستطيع ذلك حقيقة
    mas não, todas elas acabaram por se revelar fracas. Open Subtitles لكن كلا , جميعهم أصبحوا مخفقين
    Disse-te para não conduzires bêbada, mas não me quiseste ouvir. Open Subtitles ... أخبرتك بألا تصبحـي ثملـة لكن كلا , لم يكن في امكانك الاصغـاء إلـي
    Eis a confusão, porque pensamos que sim, mas não. Open Subtitles هذا مربك لاننا اعتقدنا انه لكن كلا
    mas não, está tudo bem, eles agora estão divorciados, então... Open Subtitles و لكن, كلا, الأمر على ما يرام, إنهم منفصلون الآن, فلذا...
    - Era o que se esperaria, mas não. Open Subtitles قد تظن بأني أعني ذلك , لكن , كلا
    Pensar que o nosso amor, o nosso vínculo era mais forte que a tua vontade de fazer história, mas não é. Open Subtitles أعتقدت أن حبنا أقوى من التاريخ لكن كلا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus