"لكن لأجل" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas para
        
    • mas pelo
        
    Podia ter capturado o Fantasma de novo, mas para quê? Open Subtitles كنت أستطيع إلقاء القبض على الشبح مجدداً, لكن لأجل ماذا؟
    mas para as obter, preciso que cooperes desta vez. Open Subtitles لكن لأجل أن أحصل عليهم أريد منكِ أن تتعاوني معي هذه المرة
    mas para que isto resulte, alguém terá que os distrair. Open Subtitles لكن لأجل ان تنجح الخطة , لابد من احدٍ ما ان يشتت انتباههم
    Mas, pelo bem da minha filha, não vou fazê-lo. Open Subtitles لكن لأجل سلامة ابنتي ، لن أفعل ذلك
    Não por mim, não por ti, mas pelo teu país. Open Subtitles ...ليس لأجلي، ولا لأجلك لكن لأجل بلادك...
    Mas, pelo bem da criança, tem de ficar de repouso de imediato. Open Subtitles لكن لأجل الطفل... ... يَجِبُأَنْتَبْدأَالكَمين، فوراً.
    Enviámos uma carta muito delicada ao Ministro da Saúde do Japão e assinalámos simplesmente que aquilo era uma situação intolerável, não para nós, mas para os japoneses, porque as mães que podiam estar a amamentar, que podiam ter bebés estavam a comprar uma coisa que julgavam ser saudável mas que, na realidade, era tóxico. TED أرسلنا رسالة جدا مؤدبة إلى وزير الصحة في اليابان و ببساطة وضحنا أنه هذا وضع لا يمكن تحمله، فليس من أجلنا، و لكن لأجل اليابانيين. لأن الأمهات اللاتي يمكن أن يكونوا يرضعوا، اللاتي قد يكون لديهن أطفال صغار، قد يكونون يظنون أنهم يشترون شيئا صحيا و لكنه بالفعل سموم.
    Mas, para bem do John, por favor pense em mim como seu amigo. Open Subtitles لكن لأجل جون، أنا أريدك أن تفكّرى معى كصديقك، * إيما.
    Sei que estás zangada, Bree, mas para bem da nossa amizade... Open Subtitles حسناً يا (بري) ، اعرف انكِ غاضبه لكن لأجل صداقتنا
    Estão a criar um exército, mas para quem? Open Subtitles إنّهم يهندسون جيشاً، لكن لأجل من؟
    Mas, para tua protecção, é melhor não dizer. Open Subtitles اجل، لكن لأجل حمايتك لا يفض ان افعل
    é como se fosse uma fraternidade. mas para Deus. Open Subtitles نحن كـ الأخوة، لكن لأجل الله.
    Mas, para isso, precisamos ganhar. Open Subtitles لكن لأجل ذلك نحتـاج أن نفــوز
    Lutámos tanto para trazer o Alex de volta para casa, mas para quê? Open Subtitles لقد قاتلنا بضراوة لنعيد (أليكس) للوطن لكن لأجل ماذا؟
    - Não pelo ouro ou por dinheiro, mas pelo Buda de Jade. Open Subtitles ليس من أجل الذهب أو النقود لكن لأجل الـ(جايد بوذا)
    O estado do Luisiana, EUA, pode não reconhecer esta união, mas pelo meu dinheiro, não há dúvida que Deus reconhece. Open Subtitles ولاية (لويزيانا), الولايات المتحدة الامريكية, رُبما لا تعرف عن هذا الأتحاد, لكن لأجل صلاتي,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus