"لكن لابد من" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas tem de
        
    • mas deve
        
    Mas tem de haver uma forma de sair daqui, certo? Open Subtitles لكن لابد من وجود طريقة للخروج من هنا، صحيح؟
    "Não é nada pessoal, entendes? Mas tem de ser feito". Open Subtitles ، لا دوافع شخصية وراء ذلك " " لكن لابد من فعل ذلك
    E desapareceu. Mas tem de haver alguma forma de a encontrar. Open Subtitles فعلاً، لكن لابد من وسيلة لإيجاده
    Não, mas deve haver uma forma de descobrir se há uma ligação. Open Subtitles لا، لكن لابد من طريقة لمعرفة ذلك اذا كان لذلك رابط
    Não acredito isso, mas deve haver alguma classe de explicação. Open Subtitles انا لا اعتقد هذا و لكن لابد من وجود تفسير ما
    Eu percebo o que está a dizer, Mas tem de haver uma câmara. Open Subtitles أناأنصتإليك، لكن لابد من وجود كاميرا
    Mas tem de haver forma de contornar isso. Open Subtitles لكن لابد من وجود طريقة للتغلب على ذلك.
    Mas tem de haver algo. Open Subtitles لكن لابد من أن هناك شيئاً
    Mas tem de haver limites, Mark. Open Subtitles لكن لابد من وجود حدود يا (مارك).
    Willowbrook, entendo a importância destas grutas melhor do que ninguém, mas deve haver forma de coexistir pacificamente com a LuthorCorp. Open Subtitles سيد ويلبروك أنا أعرف أهمية هذه الكهوف أكثر من أي شخص آخر لكن لابد من وجود طريقة تتعايش بها في سلام مع مؤسسة لوثر كورب
    Sim, não faz qualquer sentido, mas deve haver alguma boa razão. Open Subtitles أجل، الأمر غير مفهوم لكن لابد من أن يكون هنالك سبب جيد
    Não sei se aceita alunos, mas deve conhecer alguém. Open Subtitles لا أعلم إن كان يقبل تلامذة بيانو أم لا لكن لابد من أنه يعلم شخصا
    mas deve haver alguma coisa especial. Open Subtitles نعم، لكن لابد من وجود شىء خاص، أليس كذلك ؟
    Podemos não saber o motivo na altura, mas deve haver sempre uma razão. Open Subtitles ربما لا نعرف السبب حينها لكن لابد من وجود سبب دائماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus