As boas notícias são que a sua mulher desistiu da custódia, mas ainda precisamos de terminar a divisão dos bens. | Open Subtitles | الخبر الجيد هو أن زوجتك تخلت عن مشكلة الحضانة لكن لازلنا نحتاج أن نظع اللمسات الأخيرة على تسوية الممتلكات حسناً |
Pois, obrigado pela explicação, mas ainda temos o problema da perfuradora. | Open Subtitles | ، شكراً على الجولة السياحية لكن لازلنا نعاني من مشكلة المثقاب |
Sei que houve algumas mudanças, mas ainda somos uma clínica cooperativa, não? | Open Subtitles | اعرف انه حصلت بعض التغييرات هنا لكن لازلنا في عيادة متعاونة . أليس كذلك؟ |
mas ainda estamos a aguentar o forte, não estamos? | Open Subtitles | لكن لازلنا ممسكين بالحصن , ألسنا كذلك ؟ |
mas ainda não sabemos se isso terá repercussão. | Open Subtitles | لكن لازلنا لا نعرف سيكون هناك اثار جانبية ام لا |
mas ainda não sabemos se é o responsável pelas imagens estranhas que vimos. | Open Subtitles | حسنٌ، لكن لازلنا لا نعرف لو هو المسئول عن تلك الصور الغريبة التي رأيتها |
Tenho um morto e dois feridos, mas ainda podemos combater. | Open Subtitles | لدي قتيل و جريحين لكن لازلنا نحارب |
Muito bem, óptimo. É um golo marcado, mas ainda não podemos acusar o Rutledge de homicídio. | Open Subtitles | حسناً,رائع,سجلنا هدفاً لكن لازلنا لا نستطيع ربط"ريتلج" بجريمة القتل |
Temos o Cristal, mas ainda precisamos de um feitiço. | Open Subtitles | لدينا البلورة لكن لازلنا نحتاج تعويذة |
Graças à Catherine, sabemos onde é que eles estão, mas... ainda estamos à procura de uma forma de lá ir abaixo. | Open Subtitles | بفضل "كاثرين" نعرف أين هما, لكن لازلنا نحاول ايجاد طريق إلى هناك. |
O casamento está acabado mas ainda temos a parentalidade juntos. | Open Subtitles | فسخ الزواج لكن لازلنا نربيهم معاً |