"لكن لا بد" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas tem
        
    • mas deve
        
    • mas tenho
        
    Posso fazer o telefonema em teu nome, Mas tem de vir de ti como parente mais próximo. Open Subtitles يمكنني أن أتصل بالنيابة عنك، لكن لا بد أن يأتي التوكيل منكِ باعتبارك أحد أٌقاربه.
    Não sei, Mas tem de haver uma ligação mais forte entre Romeu e Julieta do que um simples chupão. Open Subtitles لا أعلم لكن لا بد أن الإرتباط بينهما أكثر من مجرد إعجاب
    Mas tem de existir uma palavra para isso, porque é como me sinto sempre. Open Subtitles لكن لا بد أن يكون لها كلمة, لأنه هذا الذي أشعر به طوال الوقت
    Geria a rede de prostituição com o Reverendo, mas, deve ter tido um papel maior no que resta disto. Open Subtitles كانت تدير حلقة الدعارة مع الواعظ و لكن لا بد أن لها دورا أكبر في كل هذا
    Não sei o que quer dizer, mas deve ser bom. Open Subtitles لا أعرف ماذا يعني ذلك لكن لا بد من أنه شيء جيد
    mas tenho que acrescentar que também tenho culpas na questão da história única. TED لكن لا بد لي أن أضيف بسرعة أنني أيضا مذنبة مثله في سؤال النظرة الآحادية هذا.
    mas tenho pelo menos o dever de dizer-te isto... eu sou pobre, muito pobre. Open Subtitles .لكن لا بد لي من أن أقول لك هذا على الأقل .أنا فقير جداً
    Acabaram de encontrar o vosso aliado, Mas tem de ser agora mesmo. Open Subtitles عليكم فقط أن تسألوا أنفسكم و لكن لا بد أن يتمّ هذا الآن حالاً
    Sei que eles estão com o rádio desligado Mas tem de lá ir alguém imediatamente. Open Subtitles أعرف أنهم منعوا الإتصالات، لكن لا بد من إرسال أحد إلى هناك.
    Mas tem de haver uma razão para ela te culpar. Open Subtitles أجل، لكن لا بد من وجود سبب للومها لك
    Gosto de uma história de fantasmas tanto quanto a próxima rapariga, Mas tem de haver uma explicação mais lógica para a ressurreição de um monstro alienígena. Open Subtitles أنا أحبّ قصص الأشباح أيضاً، لكن لا بد من وجود تفسير منطقي لعودة وحش فضائي للحياة.
    Mas tem de haver uma alma corajosa entre vocês que esteja disposta a arriscar o preço máximo pela possibilidade de obter a recompensa máxima. Open Subtitles لكن لا بد أن تكون هناك روح شجاعة بأعماقك والتي على استعداد أن تخاطر بالسعر المطلق من أجل إمكانية المكافأة المطلقة
    Claro. mas deve haver uma maneira para que eu possa contactá-la. Open Subtitles صحيح، بالطبع لكن لا بد أن هناك طريقة أصل بها إليها
    mas deve haver pessoas que fazem isso por dinheiro. Open Subtitles لكن لا بد أن يكون هناك من يقبل القيام بهذه الأمور مقابل المال
    mas deve haver algo que queiras fazer antes de morrer! Open Subtitles لكن لا بد من وجود شيء ترغب بفعله قبل أن تموت
    mas deve ser esquisito termos uma câmara apontada, não achas, pai? Open Subtitles لكن لا بد من أن تسليط الكاميرا على الممثل مزعج قليلا ألا تعتقد ذلك يا أبي؟
    E vamos. mas tenho de fazer uma recolha, antes. Open Subtitles سنذهب هناك، لكن لا بد أن أحصل على شاحنة أولا
    Eu sei do que estás a falar, mas tenho de te dizer que tenho de começar a pensar em mim, para variar. Open Subtitles وأنا أعلم ما تقوله، لكن لا بد لي أن أقول لك، ولست بحاجة لنبدأ في التفكير في نفسي
    Posso estar a ficar sem lóbulos frontais, mas tenho de dizer-te que não parei de pensar em ti durante 20 anos e que estás muito bonita. Open Subtitles شحمات اذني الامامية قد تذهب لكن لا بد لي أن أقول على الفور بأنني لم أتوقف عن الفكير بشأنكِ 20عاماً
    Era capaz de fazer isto o dia inteiro, pássaro, mas tenho de ir agarrar esta cidade pelos chifres. Open Subtitles يمكنني أن أفعل هذا طوال النهار أيها العصفور لكن لا بد من أن اذهب لأغزو هذه المدينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus