"لكن لحسن" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas por
        
    • Mas felizmente
        
    É uma flor delicada, mas por sorte, eu tenho mão para as plantas. Open Subtitles في الواقع . إنها زهرة حساسة و لكن لحسن حظنا ..
    Achei que ia ter de caminhar da estação até casa, mas, por sorte, estava um taxista a sair de um bar. Open Subtitles ظننت بأنني سأعود للمنزل مشيًا من المحطّة، لكن لحسن حظّي كان سائق أجرة يغادر الحانة.
    Ia ser complicado, mas por sorte, a nossa família está habituada a fazer trabalhos horríveis. Open Subtitles كان من الممكن أن تكون المهمة صعبة لكن لحسن الحظ، عائلتنا متعودة على الوظائف الكريهة
    Ele olhou para mim desconfiado mas, felizmente, acreditou em mim. TED نظر إليّ نظرة شك لكن لحسن حظي، فقد صدقني
    Bem, pode alterar a sua cara, Mas felizmente para tipos como eu, não pode alterar o seu ADN. Open Subtitles بينما يبدو أنك تستطيع تغيير وجهك لكن لحسن حظ أشخاص مثلي لا يمكنك تغيير حمضك النووي
    Mas, felizmente, sendo o contacto da tua mãe, consegui convencer a CIA que ela é dos bons. Open Subtitles لكن لحسن الحظ كوني مدرب أمك كنت قادراً على إقناع وكالة المخابرات المركزية أنها الجيدة
    Você morreu, mas por sorte tinha o meu sangue no seu sistema, portanto quando beber isto... vai sentir-se muito melhor. Open Subtitles مُتَّ، لكن لحسن الحظّ كانت دمائي في جسدك. لذا حين تشرب هذا، فستشعر بتحسّن كبير.
    Porque o cão do vizinho é um babão, mas por sorte, é um bocado lesma. Open Subtitles كلب الجيران يحب التسلل لكن لحسن الحظ انه بطيء
    mas por sorte, o meu vizinho, Ronald, emprestou-me a mota dele. Open Subtitles لكن لحسن الحظ جاري (رانولد) أعارني دراجته
    mas por sorte minha, o Randy tinha uma licenciatura em joysticks pela Universidade de Packman. Open Subtitles لكن لحسن حظّي كان (راندي) يحمل شهادة (في جهاز التحكّم باللعبة من جامعة (باكمان
    Não se pode pôr um anúncio na Craigslist para isso, mas por sorte, tem uma pilha de candidatos qualificados em cima da secretária. Open Subtitles لا يمكنك أن تأخذ بالضبط إعلان على (كريغسليست) لذلك لكن لحسن الحظ ، لديه كومة كبيرة من المرشحين المؤهلين يجلسون على مكتبه
    Mas felizmente, tinha o meu livrinho para me consolar. Open Subtitles لكن لحسن الحظ كان عندي كتابي الصغير للراحة
    Sim, Mas felizmente, encontrei-me com outro eu do passado, por isso roubei-lhe o módulo de reentrada e voltei aqui. Open Subtitles نعم و لكن لحسن الحظ ذهبت لنفسي الأخرى من المسقبل. و سرقت لوحة العودة و أتيت لهنا.
    Mas felizmente para o mundo, ele não teve de passar num teste de inglês. TED لكن لحسن حظ العالم لم يتوجب عليه إجتياز إمتحان لغة انجليزية
    Mas, felizmente, as soluções para esta ameaça crescente são simples e intuitivas. TED لكن لحسن الحظ، فإن الحلول لهذا التهديد المتصاعد بسيطة وبديهية
    E tive sucesso com isso, Mas felizmente, cheguei a uma altura em que também comecei a adotar o meu lado feminino. TED وحققت بعض النجاح في ذلك لكن لحسن الحظ، وصلت إلى مكان حيث بدأت احتضان جانبي المؤنث كذلك
    Mas, felizmente, os originais estavam seguros e prontos para novas matrizes. TED لكن لحسن الحظ، أشرطة هنري بيير نويل كانت في مأمن وجاهزة لإصدارها مجددًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus