"لكن ما لا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas o que não
        
    • Só não
        
    Claro, eu pude ver o mundo... Mas o que não podia deixar de reparar foi este outro mundo que estava perdendo. Open Subtitles بالطبع، كان عليّ رؤية العالم. لكن ما لا يمكنني أن ألاحظه. إنه كان هذا العالم الآخر الذي كنتُ أفتقده.
    Mas o que não sabes é que me senti mal por causa disso o Verão todo. Open Subtitles لكن ما لا تعرفه كم شعرت بالسوء تجاه ذلك طوال الصيف
    Mas o que não sabemos, são as várias maneiras secretas dele nos ajudar a todos. Open Subtitles لكن ما لا نعلمـه هـو السبل السريـة العديدة التي يساعدنـا بهـا
    Só não entendo porque é que um fantasma mau haveria de querer magoar aquele bebé fofinho. Open Subtitles لكن ما لا أستطيع ادراكه هو رغبة الشبح في إيذاء هذا الطفل الجميل
    Só não sabemos porquê. Qual é o seu objectivo. Open Subtitles لكن ما لا نعرفه هو السبب و ما هي مرحلته النهائية
    Mas o que não entendeste foi se pessoas como eu não fizessem coisas, como pessoas como tu iriam roubar? Open Subtitles ...لكن ما لا تفهمه لو أن ناس مثلي لم يصنعوا الأشياء... ماذا سيبيع الناس الذين علي شاكلتك؟
    Mas o que não descobri... Open Subtitles بعض الهراء السياسي الخفي. لكن ما لا أستطيع فهمه هو
    Mas o que não entendo é porquê deixá-la amarrada por tanto tempo? Open Subtitles لكن ما لا أفهمه هو لماذا تُركت مُقيّدة لفترة طويلة؟
    Mas o que não sabe é que na primeira vez que liga um telemóvel a um computador, ele regista essa actividade. Open Subtitles و لكن ما لا تعرفينه هو .. في أول مرة قمتي بتوصيل الهاتف الى الكومبيوتر
    - ...para pagar a pesquisa. - Estou a ver, Mas o que não entendo é o que é que isto tem a ver com o Smoll. Open Subtitles أتفهم ذلك لكن ما لا أتفهمه هو علاقة أى من هذه الأمور
    Mas o que não consigo aguentar é tu pensares que aparentemente és a minha herdeira. Open Subtitles لكن ما لا أستطيع فهمه هو أنكِ تعتقدين أنكِ خليفتى
    Mas o que não posso ultrapassar, são os teus sentimentos por outra pessoa. Open Subtitles لكن ما لا يمكنني تجاوزه هو افتتانك بامرأة أخرى.
    Certo, Mas o que não sabes, é que os bancos não pagam os cheques das contas mais pequenas, antes de processarem o cheque maior da renda. Open Subtitles صحيح .. و لكن ما لا تعرفونه هو أن المصارف لا تقوم بصرف الصكوك ذات الفوائد الصغيرة
    Mas o que não sabe é que você e eu, nós somos uma equipa agora. Open Subtitles لكن ما لا تعرفينه هو ماهيّة علاقتنا أنا و أنتِ نحن فريق واحد الآن
    Mas o que não percebo é quem é esta chica e porque a trouxeste ao meu escritório? Open Subtitles لكن ما لا أفهمه من هذه الفتاة؟ و لم أحضرتها إلى مكتبى؟
    Mas o que não consigo entender é... com toda a tempestade em que esta coisa se tornou... porque é que eles não te mataram. Open Subtitles ...لكن ما لا أفهمه هو ...مع وصول هذا الأمر للحضيض لماذا لم يقتلوكِ
    Coisas de rotina. Eu sei que acreditas que ele tem estado contra ti. Só não percebo porquê. Open Subtitles أعلم بأنك تعتقد بأنه يعمل ضدك لكن ما لا أفهمه هو لمَ؟
    Apesar de achar que percebo a tua subtil metáfora, Só não percebo porque achas que me deves contar isto. Open Subtitles أفهم نوبات غضبك الهائجة الآن لكن ما لا أفهمه لم تشعر بحاجة لأن تخبرني
    Só não sei se estava a jogar "Os Imortais" ou outro jogo online. Open Subtitles - لجشعه لكن ما لا اعرفه هل كان يلعب هذه اللعبة أم لعبة أخرى على الانترنت
    Só não sei como um homem consegue fazer tanto sozinho. Open Subtitles لكن ما لا يسعني أنّ أعيه أنـّى لرجل واحد، ينجح بالوصول إلى هذهِ الأنتاج!
    Só não percebo porque ele as escreveu a si. Open Subtitles لكن ما لا أفهمه لمَ كتبها لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus