"لكن متى" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas quando
        
    • Quando é que
        
    • - Quando
        
    • quando foi
        
    Pois, Doc. mas quando vou começar a parecer um banqueiro? Open Subtitles أجل يا دكتور، لكن متى سأغدو متحدّثاً مثل المصرفيّين؟
    mas quando vão esses abastecimentos chegar ao resto da Frota? Open Subtitles لكن متى ستبدأ بعض هذه الإمدادت بالوصول للأسطول ؟
    Claro que são quase bem-vindos, mas quando é que se vão embora? Open Subtitles بالطبع ، فأنت تقريباً مُرحب بك هنا لكن متى سترحل ؟
    Sim, mas quando eles têm mesmo muita fome, podes pará-los com berlindes. Open Subtitles نعم، لكن متى ما أصابهم الجوع، يمكنك أن توقفهم بكرات رخامية.
    Quando é que os interesses pessoais passam a quartos separados? Open Subtitles لكن متى تصبح المصالح المنفصلة تصبح غرف نوم مختلفة؟
    mas quando isso acontecerá depende do que os governos mundiais decidirem fazer a seguir. TED لكن متى يحدث ذلك بالفعل يعتمد على ما ستختار الحكومات العالمية فعله بعد ذلك
    Maria, mas quando é que aprendes a comportar-te como um homem? Open Subtitles ماريا ، لكن متى ستتعلمين أن تتصرفي مثل الرجال؟
    É um óptimo piloto, mas quando foi a última vez que esteve num simulador? Open Subtitles إنه طيار جيد و لكن متى كانت آخر مرة دخل إلى جهاز المحاكاة؟ أنا آسف يا جيم..
    É muito generoso e nobre mas quando é que vais aprender que temos de concordar para não termos problemas? Open Subtitles كلامكِ جيد ونبيل لكن متى تتعلمين أن تتجاهلي الأمور كي تستطيعي الحياة؟
    Ele é impressivo o suficiente quando vai para seu dia normal de trabalho, mas quando ela está por perto, ele fica muito animado de fato. Open Subtitles إنه رائع بما فيه الكفاية عندما يشرَع بعمله الطبيعي لكن متى تكون بالجوار يضحى مثاراً جداً في الواقع.
    Laney, sem ofensa, mas quando foi a última vez que usaste uma pinça ? Open Subtitles عفواً لكن متى اجريت عملية النتف في آخر مرة ؟
    mas quando consegui, senti um vazio, menos que um vazio. Open Subtitles لكن متى هو كان لدي أشعر وكأن لا شيء أقل من لا شيء
    mas quando consegui, senti um vazio, menos que um vazio. Open Subtitles لكن متى هو كان لدي أشعر وكأن لا شيء أقل من لا شيء
    mas quando o fiz, ela começou a gritar e a bater-me. Open Subtitles لكن متى أنا عَمِلتُ، بَدأتْ screamin ' وhittin ' ني.
    mas quando se tornou conhecida, a emoção foi-se. Open Subtitles لكن متى هو كَانَ خارج في مفتوح، الإثارة إختفتْ.
    Mas, quando as condições são favoráveis, sobem verticalmente. Open Subtitles لكن متى تكون الأجواء مناسبة ترتفع الخيوط رأسياً لأعلى.
    Tivemos tragédia, controvérsia, mas quando chegou a hora, estes miúdos deram provas do poder do conhecimento. Open Subtitles لقد حصلنا على , مأساة , نزاع لكن متى يكون الأمر هاماً, هؤلاء الأطفال أقاموا معاً عرضاً رائعاً لقوة التعلم
    mas quando eles encontram o paraíso irão quase sempre alimentar-se e beber apenas por algumas horas para depois regressarem de volta ao pó sem nenhuma razão aparente. Open Subtitles لكن متى يَجِدونَ واحة يتزودون منها بالطعام والشراب لبضع ساعات وبعد ذلك يَعُودُون إلى الغبارِ بلا سببَ ظاهرَ.
    Ei, sabes, não é que eu não esteja a gostar da tua companhia, Ashleigh, mas quando é que vais estar despachada? Open Subtitles هـاي،أتعلمين، ليس لأنني لاأتمتّع بصحبتك،ياآشلي لكن متى ننتهي؟
    - Quando entrou isso no horário? Open Subtitles ـ نعم و لكن متى تم إضافة القيم الأسرية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus