Cleveland Jr. Mas a maioria das pessoas aqui chama-me Beth. | Open Subtitles | كليفلاند جونيور, لكن معظم الناس هنا ينادونني بــ بيث |
Bom, eu já vi, Mas a maioria das pessoas nunca viu nada assim. | Open Subtitles | لكن معظم الناس لم يروا شيئاً كهذا، سيدي القاضي |
Eu também teria, Mas a maioria das mães não sabe o que faria a menos que estivesse no meu lugar. | Open Subtitles | أعتقد أنني مررت بذلك أيضا، لكن... معظم الأمهات ليس لديهم فكرة عن الذي سيفعلوه إلا إذا كانوا بموقفي |
mas a maioria do meu pessoal foi afastado por causa do Presidente. Mas depois disso... | Open Subtitles | و لكن معظم رجالي مفروزين للرئيس في وودبرن و لكن بعد ذلك |
Podem estar a imaginar enormes monstros escondidos nas profundezas do mar mas a maior parte dos animais são muito pequenos, como este peixe lanterna. | TED | ربما تتخيلون وحوشًا ضخمة تتجول في أعماق البحار، لكن معظم الحيوانات هناك صغيرة جدًا، بحجم سمكة الفنار هذه. |
mas a maioria dos morcegos são predadores vorazes de insetos. | TED | و لكن معظم الخفافيش تفترس الحشرات بشراهه. |
Nunca há muitos jantares, Mas a maioria das raparigas fica de serviço duas vezes por semana, das 17:00 às 19:00. | Open Subtitles | لا نكون مزدحمين عند العشاء لكن معظم الفتيات يعملن مرتين في الأسبوع |
Podes não acreditar nisto, Mas a maioria das pessoas acorda de manhã e vai para a cama à noite. | Open Subtitles | أنت قد لا تصدقين هذا, لكن معظم الناس تستيقظ في الصباح ويذهبوا إلى الفراش ليلا |
Que bom vocês gostarem do trabalho, Mas a maioria das pessoas não gosta. | Open Subtitles | انظروا، أنا سعيدة أنكم يارفاق تحبون عملكم لكن معظم الناس ليسوا كذلك سيداتي |
Bem, pensar-se-ia que sim, mas, a maioria das ajudas do governo vão para os pobres. | Open Subtitles | حسنًا، أنت تعتقدين ذلك لكن معظم مساعدات الحكومة تذهب للفقراء. |
Mas a maioria das pessoas... até mesmo aquelas que rastejam e vivem na imundice... | Open Subtitles | لكن معظم الناس حتى الذين يعيشون في قذارة |
Mas a maioria das pessoas está a reduzir. | Open Subtitles | لكن معظم الناس يخفضون عدد العاملين لديهم |
Está tudo aqui à nossa frente. Mas a maioria das pessoas é cega. | Open Subtitles | الحقيقة على مرأى و مسمع منا و لكن معظم الناس عُمي البصيرة |
Muitas vezes, quando faço uma palestra destas, falo de coisas de que, tenho a certeza, todos nesta sala já ouviram falar, Mas a maioria das pessoas não. | TED | صحيح؟ الكثير من الأوقات، عندما أتحدث هكذا، أتحدث عن أشياء أنا متأكد أن الجميع في هذه القاعة قد سمع بها، صحيح، لكن معظم الناس لم يسمعوا بها. |
Sra. Lockhart, isto vai parecer estranho, Mas a maioria das pessoas tem faixas de casamento combinadas. | Open Subtitles | سيدة " لوكارت " هذا سوف يبدوا غريباً لكن معظم الناس لديهم بشكل ما تطابق في خواتم الزفاف |
- Não sei se reparaste, mas a maioria do corpo médico abandonou o navio. | Open Subtitles | إنظر , لست متأكدة من أنك لاحظت لكن معظم الطاقم الطبي قد أخلوا الغواصة |
Às vezes são dolorosas... outras vezes são belas, mas a maioria do tempo é as duas coisas. | Open Subtitles | أحياناً تكون مؤلمة... وأحياناً تكون جميلة... لكن معظم الوقت هي الاثنان معاً |
mas a maior parte deles, só estão interessados em fazer sexo. | Open Subtitles | ؟ لكن معظم الشباب يريدون فقط ممارسة الجنس |
Por vezes um tanto isolado, mas a maior parte das vezes, sinto-me mesmo em conexão, completamente envolvido no processo. | Open Subtitles | و لكن معظم الوقت, أشعر بالترابط حقا حقا, كأنني, منشغل بهذه العملية الحيوية |
Sei ser esperta quando interessa, mas a maioria dos homens não gosta. | Open Subtitles | أستطيع أن أكون ذكية وقت الحاجة لكن معظم الرجال لا يفضلون ذلك |
Já matei muita gente... mas a maioria dos sacanas merecia morrer. | Open Subtitles | لكن معظم الأوغاد الذين قتلتهم كانوا يستحقون الموت |