ويكيبيديا

    "لكن معظم" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Mas a maioria das
        
    • mas a maioria do
        
    • mas a maior parte
        
    • mas a maioria dos
        
    Cleveland Jr. Mas a maioria das pessoas aqui chama-me Beth. Open Subtitles كليفلاند جونيور, لكن معظم الناس هنا ينادونني بــ بيث
    Bom, eu já vi, Mas a maioria das pessoas nunca viu nada assim. Open Subtitles لكن معظم الناس لم يروا شيئاً كهذا، سيدي القاضي
    Eu também teria, Mas a maioria das mães não sabe o que faria a menos que estivesse no meu lugar. Open Subtitles أعتقد أنني مررت بذلك أيضا، لكن... معظم الأمهات ليس لديهم فكرة عن الذي سيفعلوه إلا إذا كانوا بموقفي
    mas a maioria do meu pessoal foi afastado por causa do Presidente. Mas depois disso... Open Subtitles و لكن معظم رجالي مفروزين للرئيس في وودبرن و لكن بعد ذلك
    Podem estar a imaginar enormes monstros escondidos nas profundezas do mar mas a maior parte dos animais são muito pequenos, como este peixe lanterna. TED ربما تتخيلون وحوشًا ضخمة تتجول في أعماق البحار، لكن معظم الحيوانات هناك صغيرة جدًا، بحجم سمكة الفنار هذه.
    mas a maioria dos morcegos são predadores vorazes de insetos. TED و لكن معظم الخفافيش تفترس الحشرات بشراهه.
    Nunca há muitos jantares, Mas a maioria das raparigas fica de serviço duas vezes por semana, das 17:00 às 19:00. Open Subtitles لا نكون مزدحمين عند العشاء لكن معظم الفتيات يعملن مرتين في الأسبوع
    Podes não acreditar nisto, Mas a maioria das pessoas acorda de manhã e vai para a cama à noite. Open Subtitles أنت قد لا تصدقين هذا, لكن معظم الناس تستيقظ في الصباح ويذهبوا إلى الفراش ليلا
    Que bom vocês gostarem do trabalho, Mas a maioria das pessoas não gosta. Open Subtitles انظروا، أنا سعيدة أنكم يارفاق تحبون عملكم لكن معظم الناس ليسوا كذلك سيداتي
    Bem, pensar-se-ia que sim, mas, a maioria das ajudas do governo vão para os pobres. Open Subtitles حسنًا، أنت تعتقدين ذلك لكن معظم مساعدات الحكومة تذهب للفقراء.
    Mas a maioria das pessoas... até mesmo aquelas que rastejam e vivem na imundice... Open Subtitles لكن معظم الناس حتى الذين يعيشون في قذارة
    Mas a maioria das pessoas está a reduzir. Open Subtitles لكن معظم الناس يخفضون عدد العاملين لديهم
    Está tudo aqui à nossa frente. Mas a maioria das pessoas é cega. Open Subtitles الحقيقة على مرأى و مسمع منا و لكن معظم الناس عُمي البصيرة
    Muitas vezes, quando faço uma palestra destas, falo de coisas de que, tenho a certeza, todos nesta sala já ouviram falar, Mas a maioria das pessoas não. TED صحيح؟ الكثير من الأوقات، عندما أتحدث هكذا، أتحدث عن أشياء أنا متأكد أن الجميع في هذه القاعة قد سمع بها، صحيح، لكن معظم الناس لم يسمعوا بها.
    Sra. Lockhart, isto vai parecer estranho, Mas a maioria das pessoas tem faixas de casamento combinadas. Open Subtitles سيدة " لوكارت " هذا سوف يبدوا غريباً لكن معظم الناس لديهم بشكل ما تطابق في خواتم الزفاف
    - Não sei se reparaste, mas a maioria do corpo médico abandonou o navio. Open Subtitles إنظر , لست متأكدة من أنك لاحظت لكن معظم الطاقم الطبي قد أخلوا الغواصة
    Às vezes são dolorosas... outras vezes são belas, mas a maioria do tempo é as duas coisas. Open Subtitles أحياناً تكون مؤلمة... وأحياناً تكون جميلة... لكن معظم الوقت هي الاثنان معاً
    mas a maior parte deles, só estão interessados em fazer sexo. Open Subtitles ؟ لكن معظم الشباب يريدون فقط ممارسة الجنس
    Por vezes um tanto isolado, mas a maior parte das vezes, sinto-me mesmo em conexão, completamente envolvido no processo. Open Subtitles و لكن معظم الوقت, أشعر بالترابط حقا حقا, كأنني, منشغل بهذه العملية الحيوية
    Sei ser esperta quando interessa, mas a maioria dos homens não gosta. Open Subtitles أستطيع أن أكون ذكية وقت الحاجة لكن معظم الرجال لا يفضلون ذلك
    Já matei muita gente... mas a maioria dos sacanas merecia morrer. Open Subtitles لكن معظم الأوغاد الذين قتلتهم كانوا يستحقون الموت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد