Mas, há muito tempo, na cidade onde o meu avô morava, | Open Subtitles | لكن منذ زمن بعيد، في البلدة التي عاش فيها جدي |
Não vão acreditar, mas há cinco minutos deixei esta porta aberta... para que pudessem encontrar o caminho. | Open Subtitles | أنت لن تصدقي هذا لكن منذ خمس دقائق مضت سيبت هذا الباب مفتوح |
Mas, como gostas, queria ouvir a tua opinião sobre algo. | Open Subtitles | لكن منذ أنك تحبها, ظننت ان بإمكاني سماع رأيك |
Não sei o que me iam fazer, mas, como usei o hotel para receber a droga agora, todos vocês correm perigo. | Open Subtitles | لا أعلم ماذا كانوا سيفعلوا بي لكن منذ أن استخدمت الفندق لجلب المخدرات عن طريقه الآن كلكم في خطر |
mas desde que acabei com aquele maricas no pátio, a minha posição subiu tanto como a "Dun Broadstreet". | Open Subtitles | لكن منذ ان قتلت ذلك الثرثار بالساحة ذلك اليوم أصبحت مطالبتي للديون امر يسير يا رجل |
mas desde que entraste na galeria, na semana passada, eu não consigo parar de pensar em ti. | Open Subtitles | لكن منذ كنت مشيتِ من المعرض الاسبوع الماضي لست قادرا على ان اوقف التفكير بك |
Mas já que tiveste que meter a minha mãe no assunto, desculpa. | Open Subtitles | لكن منذ ان توجب عليك اقحام امي في هذا , اعذرني |
O espírito está activo, Mas desde o fogo que não faz um único som. | Open Subtitles | عقله نشط لكن منذ الحريق و هو لا يحدث أى صوت |
Desculpe perguntar, mas há quanto tempo tem essa tosse? | Open Subtitles | إعذرنى على السؤال و لكن منذ متى و لديك هذا السعال ؟ |
mas há 4 anos quando nos conhecemos, o seu nome era Bernita Queen. | Open Subtitles | و لكن منذ 4 سنوات عندما كنت أعرفها اسمها كان فيرنيتا جرين |
Eu não costumava me sentir assim, mas há um ano, eu tive uma manifestação divina. | Open Subtitles | أنا لم أتعود علي الشعور بهذا لكن منذ سنة كانت عندي يقظة تظهر في أسلوبي |
Você não me conhece, mas há alguns anos matei seu marido. | Open Subtitles | أنتِ لا تعرفيننى، لكن منذ بضع سنوات قتلتُ زوجكِ |
Começou devagarinho, mas há umas três semanas, eles começaram a subir as dosagens. | Open Subtitles | لكن منذ ثلاثة أسابيع بدأوا في زيادة الجرعات وعند ذلك بدأ الرجال بالجنون |
mas há uns tempos, eles começaram todos a ficar doentes, mas mesmo muito doentes. | Open Subtitles | لكن منذ فترة , أصبح جميعهم مرضى أعنى مرضى حقاً |
Mas como deixei de comer porco, não usei presunto, percebem? | Open Subtitles | لكن منذ أن اقلعت عن اكل الخنزير عراقيب لحم الخنزير كانت خارج القائمة كما تعرف؟ |
Mas como não há nada que possa fazer por eles agora... vou prosseguir com as minhas observações. | Open Subtitles | لكن منذ أن ليس بيدى شىء لأفعله من أجلهم ليس الآن فى أقل تقدير سوف أستمر فى ملاحظاتى |
Bem, não sei que planos tens, Mas como o contrato vai acabar, queríamos propor-te uma ideia. | Open Subtitles | لكن منذ ان أنتهى عقد كل منا فلدينا فكرة لكِ |
Mas como penso em ti como o meu filho, eu mesmo faço as honras | Open Subtitles | لكن منذ أعتقدت انك كإبني، أنا نفسي سَأعْلمَك الشرفُ |
Não pense que não estou agradecido, mas desde que me magoei, caímos no radar do Secretário da Marinha, | Open Subtitles | لا شك أني أقدر ذلك، و لكن منذ تعرضي للأذى و نحن تحت مراقبة وزير البحرية، |
mas desde que era uma menina pequena, sempre fui fascinada acerca de como o mundo funciona da maneira que funciona. | TED | لكن منذ كنت فتاة صغيرة، كنت دائما مبهورة بكيفية تحرك العالم بالضبط كيفما يجب. |
- Mas já que perguntaste... - Não, há quanto tempo não dormes? | Open Subtitles | لكن منذ متى وأنت تسأل لا, لكم من الوقت لم تنم |
Mas desde o último tiro às 9:58 desta manhã... a polícia de Montgomery County não anunciou qualquer pista... ou suspeito nesta série de crimes sem nexo. | Open Subtitles | لكن منذ حدوث آخر إطلاق في * الـ 9: 58 من صباح اليوم لم تعلن شرطة مقاطعة مونتجومري * عن أي مشتبه به |