"لكن من أجل" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas para
        
    • mas por
        
    • mas pela
        
    • mas pelo bem
        
    O poder de iluminar os cantos mais recônditos do globo, não pelos lucros, mas para um maior entendimento entre os povos deste grande planeta. Open Subtitles القوة لتقريب زمايا الأرض الأربعة و ليس من أجل المزيد من الأرباح لكن من أجل تفاهم أكثر بين سكان هذا الكوكب الرائع
    Mas, para poder explicar o que é, preciso de gastar mais dois minutos a falar mais sobre o próprio cancro. TED لكن من أجل ان أوضح لكم ما هو احتاج الي دقيقتين اتحدث فيهما اكثر عن السرطان نفسه
    Alguns vão funcionar mas para encontrarmos os bons métodos, precisamos desta diversidade. TED البعض منها سينجح لكن من أجل العثور على أفضلها أنتم بحاجة إلى التنوع.
    O que faço, não o faço por mim... mas por Roma. Open Subtitles ما أفعله لا أفعله من أجل نفسي لكن من أجل روما
    Não só pela nossa, mas pela do nosso mundo. Open Subtitles ليس فحسب من أجلنا، لكن من أجل عالمنا.
    Sei que não pode acontecer o que houve naquela noite, Michael, mas pelo bem da família tens que entender que as coisas estão a mudar aqui. Open Subtitles أعلم أنه لا يمكن أن يحدث الأمر في ليلة يا (مايكل) لكن من أجل مصلحة هذه العائلة, يجب أن تفهم أن الأمور ستتغير هنا
    mas para este exame, que é mesmo difícil, nós temos um problema. TED لكن من أجل هذا الامتحان، الذي يكون صعبًا جدًا، نحن لدينا مشكلة.
    Fizemos alguns cálculos e ficou claro que era viável, mas para isso, eram necessários entre 80 a 150 medicamentos. TED لذلك قمنا بتحليل الأمر, ووجدنا أنه من الممكن إنجاح الأمر, لكن من أجل ذلك تحتاج على الأقل ما يناهز 80 إلى 150 عقار.
    Agora quero contar-vos outra história, mas, para esta, temos de viajar da Europa para o Deserto Calaári na África do Sul. TED الآن أريد أن أخبركم بقصة أخرى، لكن من أجل ذلك يجب علينا أن نسافر من أوروبا إلى صحراء كالاهاري في أفريقيا الجنوبية.
    Sim, podemos encontrar bons álbuns "online" mas. para tesouros profundos, temos de sair do sofá e ir à aventura. TED نعم، يمكنك العثور على تسجيلات جيدة على الإنترنت، لكن من أجل الكنوز الغارقة، تحتاج أن تنهض من الأريكة إلى القِـفار.
    Claro que correm, mas para se divertirem. Open Subtitles بالطبع سيجرون,لكن من أجل الاستجمام,و اللهو.
    mas para o moral da unidade, temos de fazer tudo. Open Subtitles لكن من أجل روح الوحدةِ المعنويةِ، يجب أن نَعمَلُ كُلّ شيءُ
    mas para todas as emoções destas canções talvez fosse melhor chupares outro cabo eléctrico. Open Subtitles أبجل هذا، لكن من أجل أن تعود الحيوية في هذه الأغاني ربما علينا بث الحماس هنا و نستمر في المجهود
    Quer ver se ele diz mais alguma coisa, mas para segurança dele tenho de o sedar. Open Subtitles أعلم أنك تريد أن تعرف إذا ماكان سيقول شيئاً آخر لكن من أجل سلامته
    Que essa ideia não surgiu, de modo algum, através de qualquer afeição carnal... mas para o bem da plantação. Open Subtitles هذه الفكرة جاءت منكَ بأي حال من الأحوال ، أي من خلال المودة الجسدية و لكن من أجل مصلحة المزرعة
    Não só para encontrares o amor, mas para o encontrares a ele. Open Subtitles ليس فقط من أجل أن يساعدكِ في إيجاد الحب لكن من أجل أن تساعديه على إيجاد نفسه
    Mas, para o bem dos nossos accionistas, isso fica entre nós, está bem? Open Subtitles لكن من أجل مصلحة حملة الأسهم، لنترك الأمر بيننا؟
    E é da mais elementar natureza que uma rapariga assim tenha seguidores, mas por livre escolha, não ciclistas solitários em caminhos secundários. Open Subtitles و انه أحد قوانين الطبيعة أن يكون هناك من يتبع هكذا فتاة و لكن من أجل غايات نبيلة, وليس على الدراجات في الطرق المقفرة
    Compreendo o que vocês sentem, mas por motivos de segurança é preciso que se calem sobre o assunto. Open Subtitles أفهم شعوركم لكن من أجل الحماية يجب أن تبقوا صامتين
    No que é ajudada por outras que mentem, mas por outras razões. Open Subtitles الذي يساعده ناس آخرون لكن من أجل أسباب أخرى.
    "não para bem deles, mas pela sua influência, e estes aceitam-na, por vaidade ou necessidade." Open Subtitles ليس من أجله لكن من أجل نفوذه و الراعي يرحب بهم من باب الغرور أو الحاجة
    - Podes ter razão, cher, mas pelo bem da tua carreira e da minha, não podes prender o Danny por causa de um palpite. Open Subtitles قد تكون محقّاً يا عزيزي، لكن من أجل حياتك المهنية وحياتي، لا يمكنك إعتقال (داني) بناءاً على حدس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus