"لكن مهما كان" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas o que quer que seja
        
    • mas seja o que for
        
    • mas seja lá o que
        
    • mas seja qual for
        
    mas o que quer que seja que realmente analisam naquela montanha, espaço ou não,... ..não pode ser tão excitante como a coisa a sério. Open Subtitles لكن مهما كان الذى أنتى تحلليه فى ذلك الجبل و الفضاء البعيد أو أليس بعيد لا يمكن أن يكون مثير كالشيئ الأصلى
    mas o que quer que seja, não interessa o quão ridículo pareça,... ..tenta ir com a onda. Open Subtitles لكن مهما كان, ليس مهم ان كان يبدو مضحكا فقط حاولي مسايرته
    mas o que quer que seja, está a acumular-se no sistema linfático, comprometendo o sistema imunológico. Open Subtitles و لكن مهما كان فأنه يتجمع في العقد الليمفاويه ويتنازع مع نظامهم المناعي
    mas seja o que for, aquele tipo numa cadeira é parte disso. Open Subtitles لكن مهما كان الأمر ، هذا الشاب المقيد بالكرسي جزء منه
    mas seja o que for... espero que para você seja pior. Open Subtitles لكن مهما كان الذي سيحدث لنا ، إلا أنني أتمنى أن ما سيحدث لك سيكون أسوأ
    Não sei, mas seja lá o que for, Não vou questionar. Open Subtitles كلا، لا أعرف، لكن مهما كان لن أتسائل بشأن هذا
    Sei que não mereço nenhum favor, mas seja qual for o resultado da minha avaliação psicológica, promete dizer-me a verdade? Open Subtitles ، أعلم أنني لا أستحق أي فضل ، لكن مهما كان تقييمي النفسي أتعِدُ بأنك ستخبرني الحقيقة ؟
    mas o que quer que seja, está acumular-se nos nodos linfáticos deles, Open Subtitles و لكن مهما كان فأنه يتجمع في العقد الليمفاويه
    Não sei, mas o que quer que seja, tem-no planeado desde há muito tempo. Open Subtitles لا أعرف، لكن مهما كان فهو يخطط له منذ فترة طويلة
    Eu sei que dizes que não sabes o que és, mas o que quer que seja, Open Subtitles أعرف أنّكِ تقولين أنّكِ لا تعرفين مَن تكونين، لكن مهما كان الأمر،
    Mas, o que quer que seja que pensem que eu fiz, eu certamente, não o fiz. Open Subtitles لكن مهما كان الذي تظنوني فعلته، لم أفعله بالتأكيد.
    mas o que quer que seja, não o desperdices. Open Subtitles , لكن مهما كان هذا لا يمكنك التخلي عنه
    - Não sei. mas o que quer que seja, é mais esperto do que nós. Open Subtitles لكن مهما كان, فهو أذكى منّا.
    Eu não sei, mas o que quer que seja... Open Subtitles أنا لا أعرف , لكن مهما كان
    Não sei, mas, seja o que for, vou aproveitar a onda e ligar aos tubarões das bolsas. Open Subtitles لا أعلم, لكن مهما كان سوف أتصل بمطالبي القروض القروش وأخذ الفائدة الكاملة منهم
    Não sei o que estás a querer tramar, mas, seja o que for, não vai resultar. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ ما الذي تخطط له لكن مهما كان هو، فهو لَنْ يَعْملَ.
    Não sei o que pensas que foi, mas, seja o que for que penses, na verdade, não foi. Open Subtitles لا أعلم ما الذي اعتقدته لكن مهما كان الذي توقعته فهو ليس كذلك
    mas seja lá o que for que tenham posto no miúdo, Violet, está a matá-lo. Open Subtitles لكن مهما كان الذي وضعوه في الطفلِ، فايلوت، فإنه يقتله.
    Não sei o que lhe disseste, mas seja lá o que for deu resultado... porque ele está a arreganhar-se como um macaco! Open Subtitles لا أعرف ماذا قلتما له لكن مهما كان فلقد نجح فهو كان كالمجنون
    Só mesmo uma ideia engendrada da bófia. mas seja qual for a ideia, e seja qual for a proposta, não estou interessado. Open Subtitles هناك من يحتاج إليّ خارج السجن، لكن مهما كان الأمر، فهو لا يهمني
    mas seja qual for a razão, o que devem dizer quando vos oferecem drogas? Open Subtitles لكن مهما كان السبب مالذي يجب أن تقوله حينما يعرض عليك شخص المخذرات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus