"لكن يجب علينا أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas temos de
        
    • mas temos que
        
    • Mas devemos
        
    mas temos de perguntar: Será possível que o nosso universo seja apenas uma pluma de alguma história maior? TED لكن يجب علينا أن نتساءل: هل من الممكن أن كوننا هو قطعة من تاريخ أعظم؟
    mas temos de ter cuidado porque a malária -- o parasita evolui e o mosquito evolui. TED و لكن يجب علينا أن نكون حذرين من الملاريا لأن الطفيليات تتطور, والبعوض يتطور كذلك
    É verdade, mas temos de ser realistas... Open Subtitles كل ذلك حقيقى و لكن يجب علينا أن نكون واقعيين
    mas temos que aprender com as lições dos últimos 20 anos. TED لكن يجب علينا أن نتعلم من دروس العشرين سنة الماضية.
    Mas devemos distinguir fora de justia. Open Subtitles لكن يجب علينا أن نميز بين القوة والعدالة
    Posso levá-lo ate à porta astral, mas temos de ir já. Open Subtitles أستطيع إيصالك بوابة النجوم , لكن يجب علينا أن نذهب الآن
    Olha... não há uma maneira fácil de dizer, mas temos de parar. Open Subtitles انظري ليس هناك طريقة سهلة لقول هذا، لكن يجب علينا أن نتوقف
    Ele pode não ser muito esperto, pode ser uma treta, mas temos de verificar. Open Subtitles لا يبدو بهذا الذكاء, هو قد يخبرنا بتفاهات أكثر, لكن يجب علينا أن نتفحّصها.
    Bem, então pedimos desculpas pela imposição, mas temos de saber quem é a nossa testemunha. Open Subtitles حسناً، إذن نعتذر لفرض أنفسنا، لكن يجب علينا أن نكتشف من ذلك الشاهد.
    mas temos de assegurar que a ciência, o nível de energia, o valor que colocamos em enviá-los para a guerra são, no mínimo, espelhados em quão bem os preparamos para voltarem para casa, para nós. TED لكن يجب علينا أن نؤكد أن العلم ودرجة القوة والأهمية والقيمة التي نستثمرها على ارسالهم إلى الحرب هي على أقل تقدير معكوسة لكيفية تحضيرهم للعودة إلينا.
    mas temos de discutir o tempo. Open Subtitles لكن يجب علينا أن نناقش التوقيت
    mas temos de lhe chamar nomes feios para ele ter um A. Open Subtitles لكن يجب علينا أن نشتمه لكي يحصل "على علامة "اي
    mas temos de ir buscar o Ben agora. Open Subtitles و لكن يجب علينا أن نحضر بِن الآن ...أجل عندما تكون يافعاً
    mas temos de começar por algum lado. Open Subtitles لكن يجب علينا أن نبدأ من مكانِ ما.
    A vida da Alex depende disto. mas temos de ser claros sobre o que estamos a falar... Open Subtitles لكن يجب علينا أن نكون واضحينبشأنما نتحدثعنه ...
    mas temos de ir já para Georgetown! Open Subtitles لكن يجب علينا أن نصل إلى (جورج تاون) الآن
    mas temos de nos apressar. Open Subtitles و لكن يجب علينا أن نسرع.
    - Boa, mas temos que ficar na cave. Open Subtitles هذا عظيم, جورج لكن يجب علينا أن ننزل إلى السرداب
    Eu amo-te tanto, mas temos que sair daqui agora-- Open Subtitles أحبكَ كثيراً، لكن يجب علينا أن نخرج من هنا في الحال
    Sei que parece loucura mas temos que o levar para um sitio seguro Open Subtitles أعلم بأن ذلك يبدو جنوناً لكن يجب علينا أن نضعك في مكان آمن
    Odeio ser o portador de más notícias, Mas devemos ser objectivos sobre estas coisas. Open Subtitles أكره أن أكون حاملاً الأخبار السيئة لكن يجب علينا أن نكون نشيطين تجاه .هذه الاشياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus