"لكن يوماً" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas um dia
        
    Nunca soube porque o fez, mas um dia Ira simplesmente, foi-se. Open Subtitles لم اكن اعرف ماذا افعل لكن يوماً ما ذهبت وحيداً
    São, normalmente, pessoas que até foram fiéis durante décadas, mas um dia, pisam o risco que pensavam nunca vir a pisar, correndo o risco de perder tudo. TED هم غالبا أشخاص كانوا أوفياء على مدى عقود لكن يوماً ما تجاوزوا خطًّا لم يتوقعوا أبدا تجاوزه وأمام خطر فقدان كل شيء
    Sei que aquela terra não vale muito, mas, um dia destes, posso... pôr a minha própria vedação à volta dela... e chamar-lhe Pequena Reata. Open Subtitles أعرف بأنّ الأرض لا تساوي الكثير لكن يوماً مـا قد أعـلو بهـا وأحيطهـا بسياجي الخاص
    Talvez se divirta aí no seu cavalo, Major... mas um dia alguém vai derrubá-lo. Open Subtitles تبدو بخير على حصانك , رائد تيريل، لكن يوماً ما شخص ما سيسحبك
    Ainda são novos... mas um dia, desaparecerei. Open Subtitles أنتم لا تزالون صغاراً لكن يوماً ما سأختفي
    Muito bem, ganhaste... mas um dia vais enferrujar! Open Subtitles حسناً ، حسناً فزت هذه المرة لكن يوماً ما ستصدأ
    Agora é só um rapazinho que rouba uns brinquedos mas um dia será um homem feito que rouba estádios e minas. Open Subtitles طبعاً ، الآن هو فتى صغير يسرق ألعاب صغيرة لكن يوماً ما سيكون بالغاً، ويسرق ملاعب رياضة ومناجم
    mas um dia alguém olhará para a extraordinária mulher que serás e todos verão quanto ele te amará. Open Subtitles لكن يوماً ما، سينظر أحدهم إلى هذه المرأة المميزة التي ستصبحين كل ما سيرونه هو مقدار الحب الذي يكنونه لك
    Somos Deuses que estão construindo e temos que seguir um caminho, mas um dia teremos que amar o abstrato da mesma forma que amamos nossos vícios. Open Subtitles أنت إله في أصل صناعتك و عليك السير في هذا المسار. و لكن يوماً ما, عليك أن تحب هذا التجرّد
    Sinto muito de o ter envolvido nisto, mas um dia irá perceber porque fiz isto. Open Subtitles آسف لتورطك في الأمر لكن يوماً ما ستفهم لم فعلت هذا
    Ele dizia: "Não vou me encontrar com ninguém, mas um dia, dois idiotas virão procurar-me." Open Subtitles كان دوماً ما يقول: لن أقابل أحداً و لكن يوماً ما سيأتي أبلهان لمقابلتي
    Eu ainda estou a tentar arranjar alguns defeitos mas um dia eu vou ser capaz de usá-lo para eliminar as ameaças antes que elas aconteçam. Open Subtitles مازلت أعمل على إصلاح الأعطال لكن يوماً ما سأستطيع إيقاف الأخطار قبل حدوثها
    mas um dia aconteceu qualquer coisa e não conseguimos voltar a ligar a Novus. Open Subtitles لكن يوماً ما حدث شيئاً ولم نستطيع الاتصال بنوفوس مرة أخرى
    E é provável que a minha próxima ideia não leve a nada, bem como a seguinte e a seguinte, mas, um dia, lembrar-nos-emos de algo, investigaremos e o caso contra ti cairá por terra. Open Subtitles و فكرتي المُقبلة ربما لا تؤدي إلى أي شئ و التي بعدها، و التي بعدها لكن يوماً ما سيحدثُ شيئاً لنا
    Talvez não hoje, ou amanhã, mas um dia vai a andar na rua, vai levar com um balázio na nuca e vai cair. Open Subtitles ربما ليس الليلة أو غداً لكن يوماً ما ستمشي في الشارع برصاصة خلف جمجمتك وتسقط
    Eu sei que agora odeias-me, mas um dia terás uma vida, uma vida normal, como eu sempre quis para ti. Open Subtitles اعرف إنكِ تكرهينني الآن لكن يوماً ما ستحظين بحياة
    Não. Mas, um dia, deves ser capaz de descarregar a minha consciência acumulada para um cartão de memória. Open Subtitles كلا، لكن يوماً ما قد تكون قادراً على تحميل وعيي المُكدّس على شريحة ذاكرة.
    Mas, um dia, irá arrepender-se. Open Subtitles لكن يوماً ما, ستأسف لأنك قد طردتني
    É claro que não podes olhar para o firmamento e realmente veres o teu pai, mas um dia a sua essência física explodirá para o espaço, a tua e a minha também. Open Subtitles بالطبع أنت لا تستطيع أن تنظر إلى السماء و ترى والدك بالفعل لكن يوماً ما فإن خلاصته المادية سوف تنفجر في الفضاء و خلاصتك و خلاصتي أنا أيضاً
    Uma autopsia nunca o trará de volta, mas um dia... a ciência o trará. Open Subtitles التشريح لن يعيد " داغ " لكن يوماً ما العلم سيفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus