"للأشياء التي" - Traduction Arabe en Portugais

    • pelas coisas que
        
    • as coisas que
        
    • das coisas que
        
    • de coisas que
        
    Eu não acredito que algum dia poderei perdoar o meu pai pelas coisas que ele fez, mas talvez ele tenha razão no que tem estado sempre a dizer Open Subtitles أنا لا أعتقد أنا يمكن أن أغفر لأبدا أبي للأشياء التي هو يعمل، لكن لربّما هو محقّ بشأن الذي هو يقول على طول
    Mandei uma carta ao meu irmão, a pedir-lhe para me perdoar pelas coisas que lhe disse. Open Subtitles أرسلت رسالة لشقيقي أطلب منه أن يسامحني للأشياء التي قلتها له
    Ainda haviam limites sobre as coisas que podia lhe dizer. Open Subtitles و لكن ما زال هنالك بعض الحدود للأشياء التي يمكن أن تقولها له
    Porque tantos de nós odiamos a forma como a vida nos tem tratado a coragem para mudar as coisas que podemos... Open Subtitles لأن الكثير منا غاضبون من اليد التي منحتنا الحياة والشجاعة للأشياء التي نستطيع تغييرها
    Perdi a noção das coisas que amo em ti. Open Subtitles لقد فقدت إدراكي للأشياء التي أحبها فيكِ.
    Precisámos das coisas que ele tinha, por isso ele comprou o bilhete dele. Open Subtitles احتجنا للأشياء التي كانت معه، لقد اشترى تذكرته على القارب.
    Usamos essas coisas como uma interpretação de coisas que não podemos explicar. TED نحن نستخدم هذه الأشياء كبديل للأشياء التي لا يمكننا تفسيرها.
    Para nos ajudar a ter um olhar fresco, com a mesma paixão que as pessoas tinham pelo cisne preto, mas, desta vez, pelas coisas que eram muito óbvias, muito prováveis, mas ainda assim negligenciadas. TED لمساعدتنا على إلقاء نظرة جديدة، بنفس الشغف الذي كان لدى الناس تجاه البجعة السوداء، ولكن هذه المرة للأشياء التي كانت واضحة ومتوقعة للغاية ولكنها ما زالت مهملة.
    Responderão por mim e pelas coisas que eu fiz. Open Subtitles -إنهم ممتنون لي و للأشياء التي قمت بها
    pelas coisas que fizemos. Open Subtitles بالنسبة للأشياء التي قمنا بها
    "pelas coisas que estou prestes a fazer, Open Subtitles "للأشياء التي أوشكت أن أعملها...
    "pelas coisas que fiz mal, Open Subtitles "للأشياء التي عملتها خطأ...
    Registar as coisas que te digo, coisas que te contei porque pensei que eras de confiança. Open Subtitles الإحتفاظ بسجلات للأشياء التي قلتها لك أشياء قلتها لك لأني ظننت بأنك جدير بالثقة
    Mas às vezes, não há consertos rápidos para as coisas que mais doem. Open Subtitles ولكن أحيانا لايوجد إصلاح سريع للأشياء التي تتأذى بشدة
    O corpo humano não foi desenhado para fazer as coisas que você faz. Open Subtitles جسم الانسان لم يصنع للأشياء التي تقوم بها
    "Nas coisas que acreditamos que se elas forem diferentes das coisas que fazemos. " Open Subtitles قال: السعادة لا تكمنّ في الأشياء التي نؤمن بها خلافاً للأشياء التي نفعلها
    Então, eu encorajo-vos, quando pensarem na próxima inovação, enquanto empresários, diretores, engenheiros, produtores, que pensem nas consequências imprevistas das coisas que estão a criar. porque a verdadeira inovação é encontrar formas de incluir toda a gente. TED لذا، أنا فقط أشجعكم، على التفكير في الخطوة القدمة كأصحاب مشاريع، ومدراء تنفيذيين، كمهندسين، وصناع، بالنظر في تبعات النتائج غير المقصودة للأشياء التي نصنعها لأن الإبداع الحقيقي هو إيجاد طرق لشمل الجميع.
    A fé é o firme fundamento das coisas que se esperam. Open Subtitles الإيمان هو ضمان للأشياء التي تأملها
    Ele trabalhou com os miúdos, pedindo-lhes palavras, e depois com base nas palavras, criou esta pequena e delirante constelação de silhuetas de coisas que há nos livros. TED حيث كان يعمل مع الأطفال، ويسألهم عن كلمات، وبناء على إجاباتهم الفورية، توصل إلى فكرة هذه الكوكبة المثيرة من الصور الظلية للأشياء التي بالكتب.
    Está na lista de coisas que não entendo, como coleccionar cabeças de índio. Open Subtitles انه على قائمتي للأشياء التي لن أفهمها، مثل جمع الرؤوس الهندية المنكمشة.
    Recitando o já mencionado, bem como uma lista de coisas que conheço como as costas da minha mão. Open Subtitles بسرد المذكور آنفا بالإضافة للأشياء التي أعرفها عن ظهر غيب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus